Some verses regarding "shatra al masjidil al haraam".

Some verses regarding "shatra al masjidil al haraam"(with bottom main post link)
.
2.144    Without doubt We have seen the taqalluba / turnings of your face (means turning of the aim or goal with effort of not giving up looking for answers) in the as-samaa' / higher consciousness so definitely We will revert you to a qiblah / direction (of trust and security) so that you will be pleased with it so revert your wajha / face / goal / aim to shatra / portion / designated part of it (self restrictions and prohibitions) of the masjidil haraam / forbidden unhealthy mind in your state of submission and from wherever you are so revert your wajha / faces / aims / goals to the shatra / portion / designated part of it (the part to excercise self restrictions and prohibitions).  And surely those who are given Al Kitab / the inherent script definitely knows that it is the truth from their Rabb / Lord and Allah is not unaware of what you will do. 
২.১৪৪ নিঃসন্দেহে আমরা আস-সামা'/উচ্চতর চেতনায় তোমার মুখের তাক্বল্লুবা/বাঁক (উত্তর খোঁজা ছেড়ে না দেওয়ার প্রচেষ্টার সাথে লক্ষ্য বা লক্ষ্যের বাঁক) দেখেছি, তাই অবশ্যই আমরা তোমাকে একটি কিবলা/দিকে (বিশ্বাস এবং নিরাপত্তার) ফিরিয়ে দেব যাতে তুমি এতে সন্তুষ্ট হও। তাই তোমার আত্মসমর্পণের অবস্থায় তোমার ওয়াজা/মুখ/লক্ষ্য/লক্ষ্যকে মসজিদের শাত্র/অংশ/নির্দিষ্ট অংশ (আত্ম-নিষেধ এবং নিষেধাজ্ঞা) / নিষিদ্ধ অস্বাস্থ্যকর মনের দিকে ফিরিয়ে দাও এবং যেখানেই থাকো না কেন, তোমার ওয়াজা/মুখ/লক্ষ্য/লক্ষ্যকে শাত্র/অংশ/নির্দিষ্ট অংশে (আত্ম-নিষেধ এবং নিষেধাজ্ঞা প্রয়োগের অংশ) ফিরিয়ে দাও। এবং যাদেরকে আল-কিতাব/সহজাত লিপি দেওয়া হয়েছে তারা অবশ্যই জানে যে এটি তাদের রবের পক্ষ থেকে সত্য এবং আল্লাহ তুমি যা করবে তা সম্পর্কে বেখবর নন।

2.149    And from wherever you go out, turn your wajha / aim/ goal toward shatra / designated part towards al-masjid al-haram / forbidden unhealthy mind in submission, and indeed, it is the truth from your Rabb / Lord.  And Allah is not unaware of what you do. 
২.১৪৯   আর তুমি যেখান থেকেই বের হও না কেন, তোমার ওয়াজা/লক্ষ্য/লক্ষ্যকে শাতরার দিকে/নির্দিষ্ট অংশের দিকে আল-মসজিদুল হারামের দিকে/নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে আত্মসমর্পণের মাধ্যমে ফিরিয়ে নাও, আর নিশ্চয়ই, এটা তোমার রবের পক্ষ থেকে সত্য। আর আল্লাহ তোমাদের কর্ম সম্পর্কে বেখবর নন।

2:150    And from wherever you go out, so turn your wajha / face / aim / goal toward shatra / designated part of the masjidil al-haram / forbidden unhealthy mind in submission.  And not (from other state) wherever you are so turn your wujuha / face / aim / goal towards shatra / designated part of the masjidil haram / forbidden unhealthy mind in submission, so that there would be no dispute over you from the agitated mind except those who are oppressors from them.  So fear them not but fear Me and that I may complete My favours (of the covenant) on you and that you may be guided. 
২:১৫০    আর যেখান থেকেই তুমি বের হও না কেন, তোমার ওযহা/মুখ/লক্ষ্য/লক্ষ্য মসজিদুল হারামের শাতর/নির্দিষ্ট অংশ/নিষিদ্ধ অস্বাস্থ্যকর মনকে আত্মসমর্পণের দিকে ফিরাও। আর (অন্য অবস্থা থেকে) যেখানেই থাকো না, বরং তোমার ওযহা/লক্ষ্য/লক্ষ্য/লক্ষ্য মসজিদুল হারামের শাতর/নির্দিষ্ট অংশ/নিষিদ্ধ অস্বাস্থ্যকর মনকে আত্মসমর্পণের দিকে ফিরাও, যাতে তাদের উপর অত্যাচারী ব্যক্তি ছাড়া উত্তেজিত মন তোমাদের উপর কোন বিতর্ক না করে।  অতএব, তাদেরকে ভয় করো না, বরং আমাকে ভয় করো, যাতে আমি তোমাদের উপর আমার (চুক্তির) অনুগ্রহ পূর্ণ করতে পারি এবং যাতে তোমরা হিদায়াতপ্রাপ্ত হও।

2:191    And 'uktulu / kill them (that is dissolve those thoughts that do not want to restrict or prohibit oneself) wherever you find / identify them, and drive them out (that is drive them out using the fundamental / point) from whence they drove you out (that is from their very own fundamental (facts) truth), and the fitnatu / trial / test is more intensified than killing, and do not fight them at the masjidil haraam / forbidden unhealthy mind in submission until they fight with you in it, but if they do fight you, then kill them (that is dissolve the thoughts); such is the recompense of the rejecters.
২:১৯১ এবং তাদেরকে হত্যা করো (অর্থাৎ সেইসব চিন্তাভাবনা দূর করো যা নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ বা নিষিদ্ধ করতে চায় না) যেখানেই তুমি তাদের খুঁজে পাও/শনাক্ত করো, এবং তাদেরকে বের করে দাও (অর্থাৎ সেই মৌলিক/বিন্দু ব্যবহার করে বের করে দাও) যেখান থেকে তারা তোমাকে বের করে দিয়েছে (এটা তাদের নিজস্ব মৌলিক (তথ্য) সত্য থেকে), এবং ফিতনা/পরীক্ষা হত্যার চেয়েও তীব্রতর, এবং মসজিদে হারাম/নিষিদ্ধ অসুস্থ মনের কাছে তাদের সাথে লড়াই করো না যতক্ষণ না তারা সেখানে তোমাদের সাথে লড়াই করে, কিন্তু যদি তারা তোমাদের সাথে লড়াই করে, তাহলে তাদের হত্যা করো (অর্থাৎ চিন্তাভাবনা দূর করো); এটাই হল অবিশ্বাসীদের প্রতিফল।

2:196    And complete hajj / reasoning out (rebuilding your thought process) and umrah / revive (bring to life the deen of Allah in silence of the thoughts so as to listen to your Rabb from inside) for Allah, if you are being restricted so seek what is easy from al hadya / the guidance offered and you do not shave your head (a metaphor for outstripping the reasons and you loose your strength in reasoning out) until your hadya / guidance offered reached mahillah / place where infusion end (that is the point where disentanglement is reached).   So whosoever is from among you maridhan / disordered (like sick, very tired, in pain) or with him there is a hurt from his head (over stretching thought process) then you fidya / liberate / redeem from siyyam / self-restrain (from the act of reviving) or sadaqah / being genuine / being truthful (in conveying the truth) or nusukin / reclusion / solitude (that is devote wholly his time, energy, etc to reach point of disentanglement).  Then when you are secured (from the restriction) so whoever tamatta'a / took advantage with umrah / act of reviving (the deen of Allah in silence of thoughts so as to listen to your Rabb from inside) towards hajj / reasoning out (repairing your thought process) so seek what is easy from the hadya / guidance offered then whosoever do not find (not secured) then siyyam /  self restraint (from revival) for three moments in the hajj / reasoning out and seven when you return (back to your secured self).  That is complete ten.  That is to whom his ahlu / those familiar is not present at the masjidil haraam / forbidden unhealthy mind in submission.  Be mindful of Allah and know that surely Allah is strong /  severe in pursuit.
২:১৯৬ এবং আল্লাহর জন্য হজ্জ / যুক্তি (আপনার চিন্তাভাবনা পুনর্গঠন) এবং ওমরাহ / পুনর্জীবিত করুন (চিন্তার নীরবতায় আল্লাহর দ্বীনকে জীবন্ত করুন যাতে আপনি ভেতর থেকে আপনার রবের কথা শুনতে পারেন), যদি আপনাকে সীমাবদ্ধ করা হয়, তাহলে আল-হাদিয়া / প্রদত্ত নির্দেশনা থেকে যা সহজ তা সন্ধান করুন এবং আপনার মাথা মুণ্ডন করবেন না (কারণগুলিকে ছাড়িয়ে যাওয়ার একটি রূপক এবং আপনি যুক্তিতে আপনার শক্তি হারাবেন) যতক্ষণ না আপনার হাদিয়া / হেদায়েত মহিল্লাহ / এমন জায়গায় পৌঁছায় যেখানে আধান শেষ হয় (এটি সেই বিন্দু যেখানে বিচ্ছিন্নতা পৌঁছে যায়)।  অতএব তোমাদের মধ্যে যে কেউ মরিধান/অসুস্থ (যেমন অসুস্থ, খুব ক্লান্ত, ব্যথায়) অথবা তার মাথা থেকে (চিন্তা প্রক্রিয়া প্রসারিত করার কারণে) ব্যথা পেয়েছে, তাহলে তোমরা ফিদিয়া/মুক্তি/সিয়াম/আত্মসংযম (পুনরুজ্জীবিত করার কাজ থেকে) অথবা সদকা/সত্যবাদী হওয়া/সত্য প্রকাশে) অথবা নুসুকিন/একান্ততা/নির্জনতা (অর্থাৎ সম্পূর্ণরূপে তার সময়, শক্তি ইত্যাদি নিঃসঙ্গতার বিন্দুতে পৌঁছানোর জন্য ব্যয় করা)। তারপর যখন তুমি (সীমাবদ্ধতা থেকে) নিরাপদ হবে, তখন যে ব্যক্তি তামাত্তা/উমরাহ/পুনরুজ্জীবিত করার কাজ (আল্লাহর দ্বীনকে চিন্তার নীরবতায় উৎসর্গ করবে যাতে তোমার রবের কথা ভেতর থেকে শুনতে পারে) হজ্জ/তর্ক-বিতর্ক (আপনার চিন্তা প্রক্রিয়া মেরামত করা) এর জন্য সুযোগ গ্রহণ করবে, তাই প্রদত্ত হাদিয়া/নির্দেশনা থেকে যা সহজ তা অনুসন্ধান করবে, তাহলে যে কেউ (নিরাপদ নয়) পাবে না, সে হজ্জ/তর্ক-বিতর্ক (পুনরুজ্জীবিত হওয়ার) তিন মুহূর্ত এবং যখন তুমি (নিরাপদ আত্মায় ফিরে আসবে) সাত মুহূর্ত পর্যন্ত সিয়াম/আত্মসংযম (পুনরুজ্জীবিত হওয়ার) জন্য হজ্জ/তর্ক-বিতর্ক থেকে তিন মুহূর্ত এবং যখন তুমি (নিরাপদ আত্মায় ফিরে আসবে) সাত মুহূর্ত পর্যন্ত (আপনার নিরাপদ আত্মায় ফিরে আসবে)।  এটাই পূর্ণ দশ।  যার কাছে তার আহলু / পরিচিতরা মসজিদে হারাম / নিষিদ্ধ অসুস্থ মন আত্মসমর্পণে উপস্থিত থাকে না।  আল্লাহর প্রতি সতর্ক থাকো এবং জেনে রাখো যে, আল্লাহ তা'আলা শক্তিমান / কঠোর তাড়াহুড়ো করেন।

2:217    They ask you concerning the shahril haram / notable prohibitions about killing (the utmost prohibited act is killing the true self and bring alive the separate conceptual self of which contained the thoughts that are egoistic and self interest) in it. Say: killing (the true  self) in it is greatest, and hindering from Allah's way and denying Him, and the masjidil haram / forbidden unhealthy mind in  submission and turning its ahli / those who are familiar out of it, from it is greater in the nearness of Allah, and fitnatu / trial / test is greater than killing; and they will not cease killing you until they turn you back about your deen / pure obedience (to Allah's judgment), if they can; and whoever of you turns back from his deen / the conscious submission (to Allah's judgment), fayamut / then he ends the dissociation while a rejecter.   These it is whose works shall go for nothing in the duniya / near attachment and the aakhirah / ending, and they are the inmates of the nar / heated conflicts within oneself; therein they shall abide.
২:২১৭    তারা তোমাকে হত্যার ব্যাপারে শাহরিল হারাম / উল্লেখযোগ্য নিষেধাজ্ঞা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে (সবচেয়ে নিষিদ্ধ কাজ হল প্রকৃত নফসকে হত্যা করা এবং স্বতন্ত্র ধারণাগত নফসকে জীবিত করা যার মধ্যে স্বার্থপরতা এবং স্বার্থপরতার চিন্তাভাবনা রয়েছে)। বলো: এতে (প্রকৃত নফসকে) হত্যা করা সবচেয়ে বড় এবং আল্লাহর পথে বাধা দেওয়া এবং তাঁকে অস্বীকার করা, এবং মসজিদে হারাম / নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে আত্মসমর্পণ এবং তার আহলি / যারা এর সাথে পরিচিত, তাদের ফিরিয়ে দেওয়া আল্লাহর নৈকট্যের ক্ষেত্রে অনেক বড়, এবং ফিতনাতু / পরীক্ষা / পরীক্ষা হত্যার চেয়েও বড়; এবং তারা তোমাদের হত্যা করা বন্ধ করবে না যতক্ষণ না তারা তোমাদের দ্বীন / বিশুদ্ধ আনুগত্য (আল্লাহর বিচারের কাছে) ফিরিয়ে দেয়, যদি তারা পারে; এবং তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার দ্বীন / সচেতন আত্মসমর্পণ (আল্লাহর বিচারের কাছে) থেকে ফিরে যায়, ফায়ামুত / তারপর সে অস্বীকারকারী অবস্থায় বিচ্ছিন্নতা ত্যাগ করে।  এরাই হলো সেইসব লোক যাদের কর্ম দুনিয়া/আনুগত্য এবং আখেরাতে নিষ্ফল হবে, এবং তারা নিজেদের মধ্যে উত্তপ্ত দ্বন্দ্বের বাসিন্দা; তারা সেখানেই চিরকাল থাকবে।

5.2    O you who aamanu / take security (in Al Kitab), do not violate the sha'ari Allah / pure intuition (feeling of the flow of truthfulness that rub through our nervous system when something is clearly understood) of Allah, nor the shahral haram / notable forbidden things, nor the al hadya / the guidance offered, nor the qalaaida / keys (to unlock the secrets of the higher consciousness and the lower consciousness), nor the aaminna / pursuit of the baital haram / forbidden thoughts of unhealthy mental house, for those who are seeking fadlan / an excellence from their Rabb / Lord and ridwana / an approval (admission to Allah's abstract system of education).  And when it is permitted for you, then fasthadu / you may be captivated (with pride). And let not shana'anu /  hatred of kaumun / group of established thoughts yajrimannakum / incriminate you; because they saddukum / had aversed you from the masjidil haram / forbidden unhealthy mind in submission (as decreed in HQ 5:3); make you transgress. And help each other with birri / truthfulness and the taqwa / mindfulness, and do not help each other in sin and transgression.  And be mindful of Allah, for the punishment of Allah is severe.
৫.২ হে আমানু / নিরাপত্তা গ্রহণকারীরা (আল কিতাবে), আল্লাহর শা'আরী আল্লাহ / বিশুদ্ধ অন্তর্দৃষ্টি (কোন কিছু স্পষ্টভাবে বোঝা গেলে আমাদের স্নায়ুতন্ত্রের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত সত্যবাদিতার প্রবাহের অনুভূতি), না শাহরাল হারাম / উল্লেখযোগ্য নিষিদ্ধ জিনিস, না আল হাদিয়া / প্রদত্ত নির্দেশনা, না কালাইদা / চাবি (উচ্চতর চেতনা এবং নিম্নতর চেতনার গোপন রহস্য উন্মোচন করার জন্য), না আমিন্না / বাইতাল হারামের অনুসরণ / অস্বাস্থ্যকর মানসিক ঘরের নিষিদ্ধ চিন্তাভাবনা, যারা তাদের রবের কাছ থেকে শ্রেষ্ঠত্ব / রিদওয়ানা / অনুমোদন (আল্লাহর বিমূর্ত শিক্ষা ব্যবস্থায় প্রবেশ) খুঁজছেন তাদের জন্য লঙ্ঘন করো না। এবং যখন এটি আপনার জন্য অনুমোদিত হয়, তখন ফাস্তাহাদু / আপনি (অহংকারে) মোহিত হতে পারেন। এবং শা'আনু / কাউমুন / প্রতিষ্ঠিত চিন্তাভাবনার দল ইয়াজরিমান্নাকুম / আপনাকে দোষী সাব্যস্ত না করুন;  কারণ তারা তোমাদের মসজিদুল হারাম থেকে বিরত রেখেছিল (যেমন আয়াত ৫:৩ এ বলা হয়েছে); তোমাদের সীমালঙ্ঘন করতে বাধ্য করে। এবং সত্যবাদিতা এবং তাকওয়া / মনোযোগের মাধ্যমে একে অপরকে সাহায্য করো, পাপ ও সীমালঙ্ঘনের মাধ্যমে একে অপরকে সাহায্য করো না। এবং আল্লাহকে ভয় করো, কারণ আল্লাহর শাস্তি অত্যন্ত কঠোর।

5.3    Hurrimat / forbidden on you is the process of the maitah / destitude thoughts and addamu  / (bloody) cruel thoughts and the lahmu khinzir / self magnifying thoughts and what alter the amicability of Allah with it and the munkhoniqah / thoughts which suffocate and mawquzah / that which hurt the brain and mutaraddiyah / destructive thoughts and the nathihah / thoughts that lead to argument and what is consumed by the akala sabu'u / congregated intelligence except what you dakkai / understand and what is the nushubi / clearly distinguishable / marked  and that you seek tastaqsimu / to separate with the azlam / proportion (and omitting the rest), that is the way fisqun / to relinquish.  The moment of ya'isa / despair is for those who kafaru / reject / deny (then they become ignorant) from your deen / conscious submisson, so do not fear them, and fear Me, today I completed for you your deen / conscious submission and I completed on you My nikmati / composure and I accepted / approved for you Al Islam / the inner peace as deen / conscious obedience but whoever is hurt in the due process of makhmasoh / considerate behaviour, altering wrongfully towards unlawfulness, then indeed Allah is ever protecting, merciful.  
৫.৩    হুররিমাত / হারাম হল মায়েতা / অহংকার চিন্তাভাবনা এবং আদ্দাম / (রক্তাক্ত) নিষ্ঠুর চিন্তাভাবনা এবং লাহমু খিঞ্জির / আত্ম-বর্ধক চিন্তাভাবনা এবং যা এর মাধ্যমে আল্লাহর বন্ধুত্বকে পরিবর্তন করে এবং মুনখোনিকা / চিন্তাভাবনা যা শ্বাসরোধ করে এবং মাওকুযা / যা মস্তিষ্ককে আঘাত করে এবং মুতারাদ্দিয়া / ধ্বংসাত্মক চিন্তাভাবনা এবং নাতিহা / চিন্তাভাবনা যা তর্কের দিকে পরিচালিত করে এবং যা আকালা সাবু'উ / সমবেত বুদ্ধি দ্বারা গ্রাস করা হয় তা ছাড়া যা আপনি দাক্কাই / বোঝেন এবং যা নুশুবি / স্পষ্টভাবে আলাদা করা যায় / চিহ্নিত করা হয় এবং আপনি তাস্তাকসিমু / আজলাম / অনুপাতের সাথে পৃথক করার (এবং বাকিগুলি বাদ দেওয়ার) চেষ্টা করেন, এটিই ফিসকুন / পরিত্যাগ করার পদ্ধতি।  ইয়া'ইসা/হতাশার মুহূর্ত তাদের জন্য যারা তোমাদের দ্বীন/সচেতন আনুগত্য থেকে কাফের/প্রত্যাখ্যান/অস্বীকার করে (তারপর তারা অজ্ঞ হয়ে পড়ে), তাই তাদের ভয় করো না এবং আমাকে ভয় করো, আজ আমি তোমাদের জন্য তোমাদের দ্বীন/সচেতন আনুগত্য পূর্ণ করেছি এবং তোমাদের উপর আমার নিষ্কান্তি/সংযম পূর্ণ করেছি এবং তোমাদের জন্য আল ইসলাম/আন্তরিক শান্তিকে দ্বীন/সচেতন আনুগত্য হিসেবে গ্রহণ করেছি/প্রণোদিত করেছি। কিন্তু যে কেউ মাখমাসোহ/বিবেচক আচরণের সময় অন্যায়ভাবে অবৈধ কাজের দিকে পরিবর্তন করে আহত হয়, তাহলে আল্লাহ অবশ্যই সর্বদা রক্ষাকারী, করুণাময়।

8.34    And why should Allah not punish them when they are turning others away from the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission, and they were never its protectors! Its protectors are the muttaqun / those mindful (of Allah); but most of them do not know. 
৮.৩৪     আর যখন তারা মসজিদুল হারাম / নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে আত্মসমর্পণ থেকে দূরে সরিয়ে দিচ্ছে, তখন আল্লাহ কেন তাদের শাস্তি দেবেন না, অথচ তারা কখনও এর রক্ষক ছিল না! এর রক্ষক হলো মুত্তাকীন / আল্লাহভীরুরা; কিন্তু তাদের অধিকাংশই জানে না।

9.7    How can the mushrikin / those who associate (Allah) pledged in the nearnest of Allah and in the nearnest of His rasul / inner voices (that deliver the message)?  Except for those pledged in the nearnest of the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission, as long as istaqaamu / they establish for you, then you are istaqamulahum / establish to them.  Allah loves the muttaqin / those who are mindful (of Allah).  
৯.৭   মুশরিকরা কীভাবে আল্লাহর নিকটতম স্থানে এবং তাঁর রাসূলের নিকটতম স্থানে / অন্তরের কণ্ঠস্বরে (যারা বার্তা পৌঁছে দেয়) অঙ্গীকার করতে পারে? মসজিদুল হারামের নিকটতম স্থানে / নিষিদ্ধ অসুস্থ মনের আত্মসমর্পণে অঙ্গীকার করা ব্যক্তিদের ব্যতীত, যতক্ষণ তারা তোমার জন্য ইস্তাকামু / প্রতিষ্ঠিত করে, ততক্ষণ তুমি তাদের জন্য ইস্তাকামুল্লাহুম / প্রতিষ্ঠিত। আল্লাহ মুত্তাকীনদের / যারা (আল্লাহর প্রতি) সতর্ক থাকে তাদের ভালোবাসেন।

9.19    Do you make siqayata / fresh knowledge of the hajj / reasoning out and the 'imaarata / revival of the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission the same as one who aamanu / take security in Allah and the yawmil aakhiri / moment of ending and he strives in the cause of Allah?  They are not the same in the nearnest of Allah.  And Allah does not guide the zalimin / wrongdoing kaum / group of thoughts. 
৯.১৯   আপনি কি সিকায়াতা / হজ্জের নতুন জ্ঞান / যুক্তি-তর্ক এবং 'ইমারাতা / মসজিদুল হারামের পুনরুজ্জীবন / আত্মসমর্পণে নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে সেই ব্যক্তির মতো মনে করেন যে আমানু / আল্লাহর উপর নিরাপত্তা গ্রহণ করে এবং ইয়াওমিল আখিরী / সমাপ্তির মুহূর্ত গ্রহণ করে এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করে? আল্লাহর নিকটতম স্থানে তারা এক নয়। এবং আল্লাহ জালিমিন / অন্যায়কারী কওম / চিন্তাভাবনার দলকে পথ দেখান না।

9.28    O you who aamanu / take security (in Allah), indeed the mushrikun / those who associate (Allah) are najasun / impure, so let them not approach the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission after this 'amihim / discourse; and if you fear poverty, then Allah will enrich you from His blessings if He wills.  Allah is Knowledgeable, Wise. 
৯.২৮ হে আমানুয়েরা, যারা আল্লাহর সাথে শান্তি স্থাপন করে, তারা অবশ্যই নাপাক, তাই তারা যেন এই 'আমীহিম'/কথোপকথনের পর মসজিদুল হারামের কাছে না যায়; আর যদি তোমরা দারিদ্র্যের আশঙ্কা করো, তাহলে আল্লাহ যদি তোমাদের তাঁর অনুগ্রহে ধনী করে দেন। আল্লাহ জ্ঞানী, প্রজ্ঞাময়।

17.1    Subhaana / swim in the knowledge of asra' / spiritual journey with abdina / Our servant  (is) lailan / a darkness (not having insights) from al masjidil al haram / the state of submission by those forbidden mental layers of ignorance (like destitute mind, cruel mind, magnifying thoughts, thoughts hinder rational thinking, etc) to al masjid al aqsa / the state of submission with remote infinite insights (of the truth), whose surroundings We have blessed, to show him of Our ayaati / signs.  Indeed, He is the Hearing, the Seeing.
১৭.১ সুবহানা / আসরা'র জ্ঞানে সাঁতার কাটা / আব্দিনার সাথে আধ্যাত্মিক যাত্রা / আমাদের বান্দা (হল) লাইলান / আল মসজিদুল হারামের অন্ধকার (অন্তর্দৃষ্টিহীন) / অজ্ঞতার নিষিদ্ধ মানসিক স্তরগুলির (যেমন নিঃস্ব মন, নিষ্ঠুর মন, বিবর্ধক চিন্তাভাবনা, চিন্তাভাবনা যুক্তিসঙ্গত চিন্তাভাবনাকে বাধাগ্রস্ত করে, ইত্যাদি) দ্বারা আল মসজিদুল আকসায় আত্মসমর্পণের অবস্থা / দূরবর্তী অসীম অন্তর্দৃষ্টি (সত্যের) সাথে আত্মসমর্পণের অবস্থা, যার চারপাশে আমরা বরকত দিয়েছি, তাকে আমাদের আয়াত / নিদর্শন দেখানোর জন্য। প্রকৃতপক্ষে, তিনি শ্রবণকারী, দর্শনকারী।

22.25    Surely, those who kafaru / have rejected and yasuddu / averse (strong dislike) from the path of Allah, and from the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission that We have made for an-nas / the agitated mind suwa'an / same for the one retreat therein and the immatured and whoever with inclination of wrongdoing in it, We will let them taste a painful punishment. 
২২.২৫    নিশ্চয়ই, যারা কাফের হয়েছে / প্রত্যাখ্যান করেছে এবং ইয়াসুদ্দু করেছে / আল্লাহর পথ এবং মসজিদুল হারাম থেকে বিরত (তীব্র বিতৃষ্ণা) / নিষিদ্ধ অসুস্থ মন যা আমরা আত্মসমর্পণের জন্য তৈরি করেছি আন-নাস / উত্তেজিত মন সুওয়া'আন / একইভাবে যারা সেখানে ফিরে যায় এবং যারা অপ্রাপ্তবয়স্ক এবং যারা এতে অন্যায়ের প্রবণতা রাখে, তাদের জন্য আমরা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির স্বাদ গ্রহণ করব।

48.25    They are the ones who kafaru / reject / deny and aversed (strong dislike) them about the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission, and (aversed) hadya / guidance offered maqkufa / of retreat from reaching its permissible state. And if not rijalun / undependent thinking (free from the conditioned mind) taking security (in Allah) and nisa'un / thinking derived from external observations (input from sensory apparatus) taking security whom you did not know, and you may have hurt them, and on whose account you would have incurred a sin unknowingly. Allah will admit into His mercy whoever wants. Had they become separated, We would then have punished those from them who rejected with a painful punishment.  
৪৮.২৫     তারাই তারা যারা মসজিদুল হারাম / নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে আত্মসমর্পণের ব্যাপারে কাফের / প্রত্যাখ্যান / অস্বীকার এবং বিরত (তীব্র অপছন্দ) করেছিল, এবং (বিমুখ) হাদিয়া / নির্দেশনা মক্কুফা / তার অনুমোদিত অবস্থায় পৌঁছানো থেকে পিছু হটার প্রস্তাব করেছিল। আর যদি রিজালুন / অনির্ভরশীল চিন্তাভাবনা (শর্তাধীন মন থেকে মুক্ত) না হয় (আল্লাহর প্রতি) নিরাপত্তা গ্রহণ করে এবং নিসা'উন / বাহ্যিক পর্যবেক্ষণ থেকে উদ্ভূত চিন্তাভাবনা (ইন্দ্রিয়গত যন্ত্র থেকে ইনপুট) নিরাপত্তা গ্রহণ করে যাদেরকে তুমি জানো না, এবং তুমি তাদের ক্ষতি করতে পারো, এবং যার কারণে তুমি অজান্তেই পাপ করে ফেলতে। আল্লাহ যাকে ইচ্ছা তাঁর রহমতের মধ্যে প্রবেশ করাবেন। যদি তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যেত, তাহলে আমরা তাদের মধ্যে যারা প্রত্যাখ্যান করেছিল তাদের যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দিতাম।

48.27    Surely Allah has sadaqa / given genuine empirical facts to His rasul / inner voices (that deliver the message) visions, bil haqqi / with truth: “You will enter the masjidil al haraam / forbidden unhealthy mind in submission, Allah willing, secure, with your heads shaven (a metaphor for the remove of baseless and false understanding that you are holding on) and muqassirin / those who did not complete (the understanding), having no fear.” Thus, He knew what you did not know, and He has made from besides that, fathan qariban / a near victory to receiving the decoded message.  
৪৮.২৭    নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর রাসূলকে / অন্তরের কণ্ঠস্বর (যারা বার্তা প্রদান করে) দর্শন, বিল হাক্কি / সত্যের সাথে সাদাকা / প্রকৃত অভিজ্ঞতামূলক তথ্য দিয়েছেন: “তোমরা মসজিদুল হারামে / নিষিদ্ধ অসুস্থ মনকে আত্মসমর্পণের সাথে, আল্লাহ ইচ্ছা করলে, নিরাপদে প্রবেশ করবে, তোমাদের মাথা মুণ্ডিত (যা ভিত্তিহীন এবং মিথ্যা বোঝার জন্য একটি রূপক যা তোমরা ধরে আছো) এবং মুকাসিরিন / যারা (বোঝার ক্ষমতা) সম্পূর্ণ করেনি, কোন ভয় ছাড়াই।” এভাবে, তিনি যা জানতেন তা তোমরা জানতে না, এবং তিনি এর পাশাপাশি, ফাতহান কারিবান / ডিকোডেড বার্তা গ্রহণের জন্য একটি নিকটবর্তী বিজয় তৈরি করেছেন।
.
@arrangedSyedraf
See main post:

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)