🅾️Part-600(70:11-22)Al-Ma'aarej (The Heights)
✔️Part-600(70:11-22)Al-Ma'aarej (The Heights)
✔️Video- https://shorturl.at/bdeu0
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?
- https://bit.ly/3L0B35S
👉A]কোৰআনেই ৰছুলঃ B]নবী,ৰছুল,ৰিছালত
: https://bit.ly/42RDv4G
👉"কলম" আৰু "হাদিস"(৫৮৮খণ্ডৰ টেমপ্লেতৰ বিষয়): https://bit.ly/4223jcR
💥মখৰজৰ সৈতে আৰবী ভাষা বুজিলেই কোৰআন বুজিবনে?নুবুজিব পাৰে:https://bit.ly/3TsZRWc
💥শেষ বিচাৰৰ দিনা উত্তম ফলাফলৰ বাবে এটাই সূত্ৰঃ https://bit.ly/42OQRis
💥ভিডিঅ': মুক্তাবুলহুছেইন, লিখনি:চৈয়দৰফ
.___________________________________________
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-600(70:11-22)Al-Ma'aarej
৭০:১৭(এই খণ্ডৰ ভিডিঅ' শুনিব। সাধাৰণ যেন লাগিলেও অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ কথাবোৰ স্পষ্ট আৰু সৰল ভাষাত কোৱা হৈছে। কোৰআনৰ প্ৰতি পৃষ্ঠ প্ৰদৰ্শন কৰি যিসকলে মুখ ঘূৰাই লয়(৭০:১৭) সেইদিনা শাস্তিৰ পৰা নিজে বাচিবলৈ নিজ সন্তান-সন্ততিক মুক্তিপণ/ফিদয়া দিব বিচাৰিব, কিন্তু একো কামত নাহিব। গাৰ ছাল বখলীয়াই পেলোৱা হ'ব। এইবোৰৰ বিষয়ে ভিডিঅ'টোত কোৱা হৈছে।
৭০:২২(যি সকলে ছালাত কায়েম কৰিব অৰ্থাৎ মুত্তাকি(৬৪:১৬) হ'ব, কোৰআনৰ আদেশ নিষেধবোৰ আখৰে আখৰে মানি চলিব তেওঁলোকৰ কোনো ভয় নাই। ছালাতৰ লগত চলন্তী নামাজৰ কোনো সম্পৰ্ক নাই)
.___________________________________________
🅾️৭০:১১
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي(ف د ى) مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
সিহঁতক ইজনে-সিজনৰ* দৃষ্টিগোচৰ কৰোৱা হ’ব। অপৰাধীয়ে সেইদিনাৰ শাস্তিৰ বিনিময়ত (মুক্তিপণ-ফিদয়া)দিব বিচাৰিব তাৰ সন্তান-সন্ততিক,
.
✍️Note*
Sight of the angels and the Spirit at 70:4, but possibly refers to friends gaining sight of one another.(sam).
(৭০:৪
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
ফিৰিস্তাসকল আৰু ৰূহ এনে এটা দিনত আল্লাহৰ দিশে ঊৰ্দ্ধগামী হয়, যাৰ পৰিমাণ পঞ্চাশ হাজাৰ বছৰ।)
.___________________________________________
🅾️৭০:১২
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
আৰু তাৰ স্ত্ৰী আৰু ভাতৃক,
.___________________________________________
🅾️৭০:১৩
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
আৰু তাৰ জাতি-গোষ্ঠীক, যিসকলে তাক আশ্ৰয় দিছিল,
.___________________________________________
🅾️৭০:১৪
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
আৰু পৃথিৱীত যিসকল আছে সেই সকলোকে, যাতে এই বিনিময়ে তাক মুক্তি দিয়ে।
.___________________________________________
🅾️৭০:১৫
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
কেতিয়াও* নহয়, নিশ্চয় এইটো লেলিহান জুই,
.
✍️Note*
Arabic: kallā. This exclamation operates also as a pan-textual marker. See 74:16 and note thereto.(এই বিস্ময়টোৱে পেন-টেক্সচুৱেল মাৰ্কাৰ হিচাপেও কাম কৰে। ৭৪:১৬ পদ চাওক আৰু তাৰ ওপৰত লক্ষ্য কৰক।)
৭৪:১৬
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
কেতিয়াও নহয়, সি আমাৰ নিদৰ্শনসমূহৰ বিৰুদ্ধাচাৰী।
.___________________________________________
🅾️৭০:১৬
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
যিয়ে মূৰৰ ছাল খহাই পেলাব।
.___________________________________________
🅾️৭০:১৭
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
জাহান্নামে সেই ব্যক্তিক মাতিব, যিয়ে সত্যৰ প্ৰতি পৃষ্ঠ প্ৰদৰ্শন কৰিছিল আৰু মুখ ঘূৰাই লৈছিল।
.___________________________________________
🅾️৭০:১৮
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
আৰু সম্পদ সঞ্চয় কৰিছিল আৰু সেইবোৰ সংৰক্ষণ কৰি ৰাখিছিল।
.
✍️Verse/Note:
70:18. In other words hedoes not keep his wealth freely available for public
welfare, but amasses and hoards it by filling his coffers and blocking all its outlets
(104:2).pz.
(১০৪:২
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
যিয়ে সম্পদ জমা কৰে আৰু বাৰে বাৰে গণনা কৰে।)
.___________________________________________
🅾️৭০:১৯
۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
নিশ্চয় মানুহক সৃষ্টি কৰা হৈছে অতিশয় ধৈৰ্যহীন অস্থিৰচিত্তৰূপে।
.
✍️Verse/Note:
70:19 VERILY, man is born with a restless disposition.
Note:
Lit., "man has been created restless (halu'an)" -that is, endowed with an inner restlessness which may equally well drive him to fruitful achievement or to chronic discontent and frustration. In other words, it is the manner in which man utilizes this God-will endowment that determines whether it shall have a positive or a negative character. The subsequent two verses (20 and 21) allude to the latter, while verses 22-25 show that only true spiritual and moral consciousness can mould that inborn restlessness into a positive force, and thus bring about inner stability and abiding contentment.(as).
(Google translate no guarantee:
"মানুহক অস্থিৰ (হালুআন) সৃষ্টি কৰা হৈছে" -অৰ্থাৎ আভ্যন্তৰীণ অস্থিৰতাৰে সজ্জিত যিয়ে তেওঁক ফলপ্ৰসূ কৃতিত্ব বা দীৰ্ঘদিনীয়া অসন্তুষ্টি আৰু হতাশাৰ দিশত সমানে ঠেলি দিব পাৰে। অৰ্থাৎ মানুহে এই আল্লাহৰ-ইচ্ছা দানক যি ধৰণে ব্যৱহাৰ কৰে, সেইটোৱেই নিৰ্ধাৰণ কৰে যে ইয়াৰ ইতিবাচক চৰিত্ৰ থাকিব নে নেতিবাচক। পৰৱৰ্তী দুটা পদত (২০ আৰু ২১) পিছৰটোৰ ইংগিত দিয়া হৈছে, আনহাতে ২২-২৫ পদত দেখুওৱা হৈছে যে কেৱল প্ৰকৃত আধ্যাত্মিক আৰু নৈতিক চেতনাইহে সেই জন্মগত অস্থিৰতাক ইতিবাচক শক্তিলৈ গঢ় দিব পাৰে, আৰু এইদৰে আভ্যন্তৰীণ স্থিৰতা আৰু চিৰস্থায়ী সন্তুষ্টি আনিব পাৰে।)
.___________________________________________
🅾️৭০:২০
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
যেতিয়া তাক বিপদে স্পৰ্শ কৰে তেতিয়া সি অতিমাত্ৰা উৎকন্ঠিত হৈ পৰে।
.___________________________________________
🅾️৭০:২১
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
আৰু যেতিয়া তাক কল্যাণে স্পৰ্শ কৰে তেতিয়া সি অতিশয় কৃপণ হৈ পৰে।
.___________________________________________
🅾️৭০:২২
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
কিন্তু ছালাত প্ৰতিষ্ঠাকাৰীসকলৰ* বাহিৰে,
.
✍️BB-ref:(74:43)*
(৭৪:৪৩
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
সিহঁতে ক’ব, ‘আমি ছালাত আদায়কাৰীসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত নাছিলো,)
.
✍️Verse/Note:
70:22 Not so, however, those who consciously turn towards God in prayer.
Note:
This is the meaning of the expression al-musallin (lit., "the praying ones"), which evidently does not relate here to the mere ritual of prayer but, rather, as the next verse shows, to the attitude of mind and the spiritual need underlying it. In this sense it connects with the statement in verse 19 that "man is born with a restless disposition" which, when rightly used, leads him towards conscious spiritual growth, as well as to freedom from all self-pity and selfishness.(as).
(Google translate no guarantee:
এইটোৱেই হৈছে আল-মুছালিন (সাম্প্ৰতিক অৰ্থত, "প্ৰাৰ্থনা কৰাসকল") অভিব্যক্তিটোৰ অৰ্থ, যিটো ইয়াত স্পষ্টভাৱে কেৱল প্ৰাৰ্থনাৰ আচাৰ-ব্যৱহাৰৰ সৈতে জড়িত নহয়, বৰঞ্চ, পৰৱৰ্তী পদটোৱে দেখুওৱাৰ দৰে, মনোভাৱৰ সৈতেহে জড়িত মন আৰু ইয়াৰ অন্তৰ্নিহিত আধ্যাত্মিক প্ৰয়োজনীয়তাৰ বিষয়ে। এই অৰ্থত ই ১৯ নং পদত কোৱা কথাটোৰ সৈতে জড়িত যে "মানুহ জন্মতে অস্থিৰ স্বভাৱৰ সৈতে" যিটো সঠিকভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিলে তেওঁক সচেতন আধ্যাত্মিক বৃদ্ধিৰ দিশে লৈ যায়, লগতে সকলো আত্মকৰুণা আৰু স্বাৰ্থপৰতাৰ পৰা মুক্তি পায়।)
.
✍️Note:
Steadfast/Committed: (Arabic: muSollan. Root S'L'W. sing. muSollin pl.). See also verse 2:125.(sig).
.
✍️Note:mh
৬৪:১৬
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْ ۗ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
এতেকে তোমালোকে যথাসাধ্য আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা, শ্ৰৱণ কৰা, আনুগত্য কৰা আৰু তোমালোকৰ নিজৰ কল্যাণৰ বাবে ব্যয় কৰা; আৰু যিসকলৰ অন্তৰ কাৰ্পণ্যৰ পৰা ৰক্ষা কৰা হয়, সিহঁতেই সাফল্যমণ্ডিত।
.___________________________________________
WORD BY WORD MEANING BB:
[70:11] They will be made to see each other (Yubassoruuna-hum’). The criminal (El'Muj'rimu) will wish
(Yawaddu Law') he could ransom (Taf'tadii) with (Bi) his children (Banii-hi) from (Min') the punishment (Åzaabi) on that day (Yaw'maizi)
[70:12] with (Wa) his mate (f) (Soahibati-hi) and his brother (Akhii-hi),
[70:13] with (Wa) his family (Fasiilati-hi) who (Ellatii) sought him shelter (Tu'wii-hi),
[70:14] with (Wa) those (Man) on earth (Fiil' Ar'di) all together (Jamiiån) and then (Thumma) he could be
saved (Yunjii-hi).
[70:15] Nay (Kallaa)! Indeed, it (Innaha) is a blazing fire (Lazoa),
[70:16] leaning (Nazzaa'åtan) to roast (Lis’ Shawaa).
[70:17] It invites (Tad'u') one who (Man') turned back (Ad'bara) and (Wa) turned way (Tawalla)
[70:18] and (Wa) gathered (Jamaå) and (Fa) packed (Aw'åå).
[70:19] Indeed (Inna), the human being (El' Insaana) is created (Khuliqa) anxious (Haluuåå);
[70:20] when (Izaa) evil (Es'Sharru) touches him (Massa-hu), restless (Jazuuåå),
[70:21] but (Wa) when (Izaa) good (El'Khai'ru) touches him (Massa-hu), he withholds (Manuuåå),
[70:22] except (illa) the worshippers (74:43) (El'Musolliin);
.___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 01.06.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~
🟡Approx. Pages~ 3,950 nos.
⚫Part ~ 600 ~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE.. #quranalone #quran #nohadith #assamesequran #অসমীয়াকোৰআন #fabricatedhadith #quranfollower #dropthehadith #taqwaallah #easyQuran #onlyquran #qurantafseer #onlyway
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"
Comments
Post a Comment