🆗Part-557(59:09-13)Al-Hashr(The Gathering)
✔️Part-557(59:09-13)Al-Hashr(The Gathering)
✔️Video: https://youtu.be/TLEa5Hn8bks
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||••••••••••
🟥Muktabul's Temple Verse:
Template 2:48 intercession(ছুপাৰিছ):
🟩A)There is No Intercession in the Hereafter according to the Qur'an.🟦B)-The Myth of Intercession: https://bit.ly/3MGzVFk
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||••••••••••
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?
- https://bit.ly/3L0B35S
💥মখৰজৰ সৈতে আৰবী ভাষা বুজিলেই কোৰআন বুজিবনে?নুবুজিব পাৰে:https://bit.ly/3TsZRWc
💥শেষ বিচাৰৰ দিনা উত্তম ফলাফলৰ বাবে এটাই সূত্ৰঃ https://bit.ly/42OQRis
💥ভিডিঅ': মুক্তাবুলহুছেইন, লিখনি:চৈয়দৰফ
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
মিনি সূচিঃPart-557(59:09-13)Al-Hashr
৫৯:৯(তেওঁলোকেই এই দুনিয়াত আৰু পৰকালত সাফল্যমণ্ডিত-লিংক চাব)
৫৯:১০(ref:যিসকলে ঈমান আনিছে আল্লাহেই তেওঁলোকৰ অভিভাৱক, তেওঁ তেওঁলোকক অন্ধকাৰৰ পৰা উলিয়াই পোহৰৰ ফালে লৈ যায়)
৫৯:১১(আহলে কিতাবসকলৰ মাজৰ মুনফিকৰ সংগ্ৰাম বিৰোধীৰ ষড়যন্ত্ৰ)
৫৯:১২-১৩(মুনাফিকসকলে আল্লাহৰ চূড়ান্ত বিচাৰৰ চিন্তাতকৈ বহু বেছি ভয় জগাই তোলে এই জগতত তেওঁলোকৰ সন্মুখীন হোৱা স্পষ্ট, বস্তুগত বিপদসমূহে)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🆗৫৯:৯
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
আৰু তেওঁলোকৰ বাবেও, যিসকলে মুহাজিৰসকলৰ আগমনৰ আগতে এই নগৰীক নিবাস হিচাপে গ্ৰহণ কৰিছে আৰু ঈমান আনিছে, তেওঁলোকে তেওঁলোকৰ ওচৰত হিজৰত কৰি অহা মানুহবিলাকক ভালপায় আৰু মুহাজিৰসকলক যি দিয়া হৈছে তাৰ বাবে তেওঁলোকে নিজ অন্তৰত কোনো হিংসা পোষণ নকৰে, আৰু তেওঁলোকে অভাৱ থকা সত্ত্বেও নিজৰ ওপৰত তেওঁলোকক অগ্ৰাধিকাৰ দিয়ে। প্ৰকৃততে যিসকলক অন্তৰৰ কৃপণতাৰ পৰা ৰক্ষা কৰা হৈছে*, তেওঁলোকেই সাফল্যমণ্ডিত।
.
✍️BB-ref:(64:16)*
৬৪:১৬
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْ ۗ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
এতেকে তোমালোকে যথাসাধ্য আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা, শ্ৰৱণ কৰা, আনুগত্য কৰা আৰু তোমালোকৰ নিজৰ কল্যাণৰ বাবে ব্যয় কৰা; আৰু যিসকলৰ অন্তৰ কাৰ্পণ্যৰ পৰা ৰক্ষা কৰা হয়, সিহঁতেই সাফল্যমণ্ডিত।
.
✍️Note:
Thus, greed, niggardliness and covetousness are pointed out here as the main obstacles to man's attaining to a happy state in this world and in the hereafter (cf. surah 102).
(এইদৰে ইয়াত লোভ, কুটিলতা আৰু লোভক মানুহৰ এই জগত আৰু আখিৰাতত সুখী অৱস্থা লাভৰ মূল বাধা হিচাপে আঙুলিয়াই দিয়া হৈছে (চুৰা ১০২ চাওক)।
.
✍️59:09-refs-sam: It is they who are the successful here and hereafter:See Link:
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🆗৫৯:১০
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا ⬅️لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
আৰু যিসকল তেওঁলোকৰ পিছত আহিছে তেওঁলোকে কয়, ‘হে আমাৰ প্ৰতিপালক! আমাক আৰু আমাৰ পূৰ্বে ঈমান পোষণ কৰা আমাৰ ভাতৃসকলক ক্ষমা কৰি দিয়া; আৰু যিসকলে ➡️ঈমান আনিছে তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে আমাৰ অন্তৰত কোনো বিদ্বেষ নাৰাখিবা। হে আমাৰ প্ৰতিপালক! নিশ্চয় তুমি দয়াৱান, পৰম দয়ালু’।
.
✍️Qur’anic definition: alladhīna āmanū(যিসকলে ঈমান আনিছে):২:২৫৭
اللَّهُ وَلِيُّ ⬅️الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
যিসকলে ঈমান আনিছে আল্লাহেই তেওঁলোকৰ অভিভাৱক, তেওঁ তেওঁলোকক অন্ধকাৰৰ পৰা উলিয়াই পোহৰৰ ফালে লৈ যায়; আৰু যিসকলে কুফুৰী কৰিছে তাগুত হৈছে সিহঁতৰ অভিভাৱক, ইহঁতে সিহঁতক পোহৰৰ পৰা অন্ধকাৰৰ পিনে লৈ যায়। সিহঁতেই জাহান্নামী, তাত সিহঁত চিৰকাল অৱস্থান কৰিব।
⬇️
Qur’anic definition: alladhīna āmanū. Typically rendered those who believe. The definition of alladhīna āmanū is derived by comparison with its antonym. We know from the Qur’anic definition at 2:6 that alladhīna kafarū means those who ignore warning (see note to 2:6 and Notepad II.i.). At 2:257 this known value is set in unambiguous contradistinction with alladhīna āmanū. The Qur’anic value for alladhīna āmanū, then, is those who heed warning. All instances appear in the notes and reference this verse. See Notepad II.iv.
(কোরানের সংজ্ঞা: আল্লাধিনা আমানু। সাধারণত যারা বিশ্বাস করেন তাদের রেন্ডার করা হয়। আল্লাধিনা আমানু-এর সংজ্ঞাটি এর বিপরীত শব্দের সাথে তুলনা করে উদ্ভূত হয়েছে। আমরা কোরানের সংজ্ঞা 2:6 থেকে জানি যে আল্লাধিনা কাফরু মানে যারা সতর্কতা উপেক্ষা করে (টীকা দেখুন 2:6 এবং নোটপ্যাড II.i.)। 2:257 এ এই পরিচিত মানটি আল্লাধিনা আমানু-এর সাথে দ্ব্যর্থহীন দ্বন্দ্বে সেট করা হয়েছে। আল্লাধিনা আমানুর জন্য কুরআনের মূল্য হল, যারা সতর্কবাণী পালন করে। সমস্ত দৃষ্টান্ত নোট এবং রেফারেন্স এই আয়াত প্রদর্শিত. Notepad দেখুন 🚴II.iv.)
(🚴alladhīna āmanū-II.iv by sam
.
✍️Note:
Refugees: Throughout the Quran there are decrees to help refugees. These verses [59:7-10] give more detail of how they should be helped. See also verses 2:196-199.(sig).
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🆗৫৯:১১(THE HYPOCRITES)(The Conspiracy of Hypocrite Warmongers)
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
তুমি মুনাফিকসকলৰ প্ৰতি লক্ষ্য কৰা নাইনে? সিহঁতে আহলে কিতাবসকলৰ🐞 মাজৰ পৰা যিসকলে কুফৰী কৰিছে সিহঁতৰ সেইসকল ভাতৃক কয়, ‘তোমালোকে যদি বহিষ্কৃত হোৱা, তেন্তে আমিও তোমালোকৰ লগত নিশ্চয় দেশ ত্যাগ কৰিম আৰু আমি তোমালোকৰ বিষয়ে কেতিয়াও কাৰো আনুগত্য নকৰিম আৰু তোমালোকৰ লগত যুদ্ধ হ’লে আমি নিশ্চয় তোমালোকক সহায় কৰিম’। কিন্তু আল্লাহে সাক্ষ্য দিয়ে যে, নিশ্চয় সিহঁত ঘোৰ মিছলীয়া।
.
✍️Verse/Notes:
59:11 Hast thou not considered1 the waverers?2 They say to their brethren who ignore warning3 among the doctors of the Law:4 “If you are turned out, we will go forth with you, and will not obey anyone concerning you ever; and if you are attacked, we will help you.” But God bears witness that they are liars: —
1. Arabic: alam tara. See note to 2:243.
2. Cf. Arabic: munāfiqūn. See note to 4:138.
3. Arabic: alladhīna kafarū. See note to 2:6 and Notepad II.i.
4. Arabic: ahl kitāb.🐞 See 59:2's note.link:
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🆗৫৯:১২
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ
প্ৰকৃততে যদি সিহঁত (ইয়াহুদীসকল) বহিষ্কৃত হয় তেন্তে ইহঁতে (মুনাফিকসকলে) কেতিয়াও সিহঁতৰ লগত ওলাই নাযাব আৰু সিহঁতৰ লগত যুদ্ধ কৰা হ’লে ইহঁতে কেতিয়াও সহায় নকৰিব আৰু যদি সিহঁতক কোনো সহায় কৰিবলৈ আহেও তেন্তে সিহঁত নিশ্চয় পৃষ্ঠপ্ৰদৰ্শন কৰিব; তাৰ পিছত সিহঁতে কোনো সহায়েই নাপাব।
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🆗৫৯:১৩
لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ
প্ৰকৃতপক্ষে সিহঁতৰ অন্তৰত আল্লাহতকৈ তোমালোকৰ ভয়হে বেছি। এয়া এই বাবে যে, সিহঁত এটা জ্ঞানবোধ নথকা সম্প্ৰদায়।
.
✍️Verse/Note:
59:13 Nay, [O believers,] you arouse in their bosoms a fear more intense than [even their fear of] God: this, because they are people who fail to grasp the truth.(as).
Note.
Inasmuch as they do not - or, at best, only half-heartedly -believe in God, the tangible, material dangers facing them in this world arousein them a far greater fear than the thought of His ultimate judgment.
(Google translate no guarantee:
যিহেতু তেওঁলোকে আল্লাহক বিশ্বাস নকৰে - বা, উত্তম ক্ষেত্ৰত, কেৱল আধা হৃদয়েৰে - বিশ্বাস কৰে, এই জগতত তেওঁলোকৰ সন্মুখীন হোৱা স্পষ্ট, বস্তুগত বিপদসমূহে তেওঁলোকৰ চূড়ান্ত বিচাৰৰ চিন্তাতকৈ বহু বেছি ভয় জগাই তোলে।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
WORD BY WORD MEANING BB:
[59:9] As well as (Wa) those who (Ellaziina) occupied (Tabawwauu) the home (Ed'Daara) and the faith (Wal'
iimaana) before them 8
(Min Qab'li-him). They love (Yuhibbuuna) those who (Man') emigrated (Haajara) to
them (ilai'him), and they do not (Walaa) find (Yajiduuna) in (Fii) their bosoms (Suduuri-him) the need
(Haajatan) of what (Mimmaa) they were given (Uutu') but (Wa) they gave preference (Yu'thiruuna) over
(Ålaa) themselves (Anfusi-him), even though (Walaw') there was (Kaana) destitution (Khasoasot') in them
(Bihim). And (Wa) whoever (Man) protects (Yuuqa) himself (Naf'si-hi) from stinginess (64:16) (Shuhha), then
(Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who will be the successful (El'Muf'lihuun).
[59:10] Also (Wa) those who (Ellaziina) came (Jaauu) after them 9
(Min Ba'di-him), saying (Yaquuluuna),
"Our LORD (Rabba-naa), forgive us (Eg'fir' Lanaa) and our brethren (
Li Ikh'waani-naa) who (Ellaziina)
preceded us (Sabaquu-naa) in the faith (Bil' iimaani) and do not (Walaa) place (Taj'ål') rancour (Gillan) in
(Fii) our hearts (Quluubi-naa) towards those who (Lillaziina) have believed (Aamanu'). Our LORD (Rabba-
naa), indeed YOU (Innaka) are Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim)."
[59:11] Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) practiced hypocrisy (Naafaqu'),
saying (Yaquuluuna) to (Li) their brethren (Ikh'waani-himu) who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru')
among (Min') the People of the Book (Ah'lil' Kitaabi), "If (La'in') you are expelled (Ukh'rij'tum), we will (La)
leave (Nakh'rujanna) with you (p) (Maåkum), and (Wa) we will never (Laa Abadan) obey (Nutiiu) anyone
(Ahadan) concerning you (Fiikum). And (Wa) if (In) you are fought (Quutil'tum) we will (La) support you
(Nansuranna-kum’)." But (Wa) GOD (Ellahu) testifies (Yash'hadu) that they (Innahum) are (La) liars (Kaazibuun).
[59:12] Indeed, if (La'in') they are expelled (Ukh'riju'), they would not (Laa) leave (Yakh'rujuuna) with them
(Maåhum), and (Wa) if (Lain) they are fought (Quutilu'), they would not (Laa) support them (Yansuruuna-
hum’). And (Wa) if (La'in) they should support them (Nasoruu-hum) they would (La) turn (Yuwallunna)
their backs (El'Ad'baara), then (Thumma) they would not (Laa) be supported (Yunsoruun).
[59:13] You (the believers) (Antum) are (La) more (Ashaddu) frightening (Rah'batan) in (Fii) their bosoms
(Suduuri-him) than GOD (Minallahi). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum’) are a people (Qaw'mun)
who do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuun).
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||••••••••••
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 15.04.2023-Naz-villa✔️
........Ramadan/2023.........
🔴Work Progress ~
🟡Approx. Pages~ 3,790 nos.
⚫Parts ~ 557 ~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"
Comments
Post a Comment