🎹Part-523(53:11-23)Al-Najm(The Stars)
✔️Part-523(53:11-23)Al-Najm(The Stars)
✔️Video- https://youtu.be/kBhOHJrVpNI
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?
- https://bit.ly/3L0B35S
👉ভিডিঅ': মুক্তাবুল, লিখনি:চৈয়দৰফ)
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-523(53:11-23)Al-Najm
৫৩:১২-১৮✅(Miraj from Viraz-See imp link)
(ইছৰা আৰু মিৰাজ: ইছৰা ঘটিছিল-১৭:১, ৫৩:১-১৮, কিন্তু ইয়াৰ লগত জড়িত সাধুকথাবোৰ কোৰআনৰ পোহৰত তন্ন তন্নকৈ পৰীক্ষা কৰিলে কোনো যুক্তিযুক্ততা নাথাকে।)(এই চিহ্নিত 🌹১৭:১ৰ টোকা চাব)
৫৩:১৯(মক্কাৰ মূৰ্তিবোৰ আছিল মিছা বৈশিষ্ট্যৰ)
(Meccan mushriks (polytheists) were praying in the Sacred Masjid, practicing pilgrimage, and were also fasting (8:35; 9:19; 2:199)
.___________________________________________
🔵৫৩:১১
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
যি তেওঁ দেখিছে, তেওঁৰ অন্তৰে সেই সম্পৰ্কে মিছা কোৱা নাই;
.
✍️Note:
যিহেতু নবীয়ে তেওঁৰ অভিজ্ঞতাৰ আধ্যাত্মিক চৰিত্ৰৰ বিষয়ে সম্পূৰ্ণৰূপে সচেতন আছিল, সেয়েহে তেওঁৰ সচেতন মন আৰু সাধাৰণতে অনুভৱ কৰিব নোৱাৰা বস্তুটোৰ বিষয়ে তেওঁৰ স্বজ্ঞাত উপলব্ধি ("হৃদয়ৰ দৃষ্টি")ৰ মাজত কোনো সংঘাত নাছিল।(as).
.
2:285, 6:164. Raa = Saw, learned, observed, took to heart(sa).
(২:২৮৫
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
ৰাছুলে তেওঁৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা যি তেওঁৰ ওচৰত অৱতীৰ্ণ হৈছে তাৰ ওপৰত ঈমান আনিছে আৰু মুমিনসকলেও। প্ৰত্যেকেই ঈমান আনিছে আল্লাহৰ ওপৰত, তেওঁৰ ফিৰিস্তাসকলৰ ওপৰত, তেওঁৰ কিতাবসমূহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলসকলৰ ওপৰত। আমি তেওঁৰ ৰাছুলসকলৰ মাজত কোনো পাৰ্থক্য নকৰো; আৰু এওঁলোকে কয়, ‘আমি শুনিছো আৰু মানি লৈছো। হে আমাৰ প্ৰতিপালক! তোমাৰ ওচৰত ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা কৰো আৰু তোমাৰ ওচৰতেই প্ৰত্যাৱৰ্তনস্থল’।
.
৬:১৬৪
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
কোৱা, ‘মই আল্লাহৰ বাহিৰে আন কোনো ৰব অনুসন্ধান কৰিম নেকি? অথচ তেৱেঁই সকলো বস্তুৰ ৰব’। প্ৰত্যেকেই নিজ নিজ কৃতকৰ্মৰ বাবে দায়ী আৰু কোনোৱেই আনৰ বোজা বহন নকৰিব। তাৰ পিছত তোমালোকৰ প্ৰত্যাৱৰ্তন তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ ওচৰতেই, এতেকে যি বিষয়ে তোমালোকে মতানৈক্য কৰিছিলা, সেয়া তেওঁ তোমালোকক অৱহিত কৰাব।)
.___________________________________________
🔵৫৩:১২
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
তেওঁ যি দেখিছে, সেই সম্পৰ্কে তোমালোকে তেওঁৰ লগত বিতৰ্ক কৰিবা নেকি?
.
✍️Verse/Note:
53:12 will you, then, contend with him as to what he saw?(as).
Note.
Thus the Qur'an makes it clear that the Prophet's vision of the angel was not a delusion but a true spiritual experience: but precisely because it was purely spiritual in nature, it could be conveyed to others only by means of symbols and allegories, which skeptics all too readily dismiss as fancies, "contending with him as to what he saw".
(এইদৰে কোৰআনে স্পষ্ট কৰি দিছে যে নবীৰ ফেৰেস্তাৰ দৰ্শন কোনো ভ্ৰম নাছিল বৰঞ্চ প্ৰকৃত আধ্যাত্মিক অভিজ্ঞতা আছিল: কিন্তু ঠিক কাৰণ ই বিশুদ্ধ আধ্যাত্মিক প্ৰকৃতিৰ আছিল, সেয়েহে ইয়াক কেৱল প্ৰতীক আৰু উপমাৰ জৰিয়তেহে আনৰ ওচৰলৈ প্ৰেৰণ কৰিব পৰা গৈছিল, যিবোৰ সন্দেহবাদীসকলে অতি সহজেই "তেওঁৰ সৈতে তৰ্ক কৰা" বুলি আড়ম্বৰপূৰ্ণ বুলি খাৰিজ কৰা হয়।)
.
✍️Miraj from Viraz: https://bit.ly/423lpfZ
.___________________________________________
🔵৫৩:১৩
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
আৰু নিশ্চয় তেওঁ তেওঁক আৰু এবাৰ দেখিছিল।
.
✍️Verse/Note:
53:13 And, indeed, he saw him* a second time(as).
Note*
I.e., he saw the angel "manifested in his true shape and nature".
.___________________________________________
🔵৫৩:১৪
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
ছিদৰাতুল মুনতাহাৰ(Lote-tree) ওচৰত,
.
✍️BB-ref:(17:60)
১৭:৬০
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا
আৰু স্মৰণ কৰা, যেতিয়া আমি তোমাক কৈছিলো যে, নিশ্চয় তোমাৰ প্ৰতিপালকে মানুহক পৰিবেষ্টন কৰি আছে। আমি যি দৃশ্য তোমাক দেখুৱাইছো সেইটো আৰু কোৰআনত উল্লেখিত অভিশপ্ত গছডালকো কেৱল মানুহৰ বাবে ফিতনাস্বৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিছো। আমি সিহঁতক ভয় দেখুৱাওঁ, কিন্তু ই সিহঁতৰ ঘোৰ অবাধ্যতাহে বৃদ্ধি কৰে।
.
✍️Verse/Note:
53:14 by the lote-tree* of the farthest limit(as)(*see template✔️)
Note:Sidratil muntaha = The last Lote-tree = The state of bewilderment = The point where the human intellect is left with nothing but astonishment!(sa).
.___________________________________________
🔵৫৩:১৫
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
যাৰ ওচৰত জান্নাতুল মা’ওৱা অৱস্থিত।
.
✍️Verse/Note:
53:15 Near the Garden of Abode.
Note.
The revelation tells the Messenger how to establish a Paradise on earth.
.___________________________________________
🔵৫৩:১৬
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
যেতিয়া ছিদৰাই যি আচ্ছাদিত কৰাৰ সেয়া আচ্ছাদিত কৰিছিল,
.___________________________________________
🔵৫৩:১৭
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
তেওঁৰ দৃষ্টি বিভ্ৰম হোৱা নাই, আৰু সীমাও অতিক্ৰম কৰা নাই।
.___________________________________________
🔵৫৩:১৮
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
নিশ্চয় তেওঁ নিজ প্ৰতিপালকৰ মহান নিদৰ্শনাৱলীৰ কিছুমান দেখিছিল;
.
✍️BB-refs:(20:23)see below.
.
✍️Note:
ISRA & MIRAJ:
While the Isra did happen (17:1, 53:1-18), fairytales associated with it do not make any sense when scrutinized under Quran’s light.
(see note at 53:12)
(ইছৰা আৰু মিৰাজ:
ইছৰা ঘটিছিল (১৭:১, ৫৩:১-১৮), কিন্তু ইয়াৰ লগত জড়িত সাধুকথাবোৰ কোৰআনৰ পোহৰত তন্ন তন্নকৈ পৰীক্ষা কৰিলে কোনো যুক্তিযুক্ততা নাথাকে।
(৫৩:১২ পদৰ টোকা চাওক)
(১৭:১🌹
سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
পৱিত্ৰ মহিমাময় তেওঁ, যিজনে তেওঁৰ বান্দাক ৰাতিৰ ভিতৰতে ভ্ৰমণ কৰাইছে, আল-মাছজিদুল হাৰামৰ পৰা আল-মাছজিদুল আক্বছালৈ, যাৰ কেউফালে আমি বৰকত প্ৰদান কৰিছো, যাতে আমি তেওঁক আমাৰ নিদৰ্শন দেখুৱাব পাৰো; নিশ্চয় তেওঁ সৰ্বশ্ৰোতা, সৰ্বদ্ৰষ্টা।
(Pl see the notes 17:1 along with আগ-কথা:
.
✍️Verse/Note:
53:18. In this way the Rasool has seen some of the most profound and revolutionary
symbols of his Rabb. (He saw with his own eyes the wonderful and sublime
revolution that was about to come in the human world; that was bound to topple the
mighty superpowers and authorities of kings, priests and capitalists; and that which
ultimately freed man from the bonds of the Pharaohs, Kora and Hamans ~ 17:1;
20:23-24; 7:156.)pz.
(Google translate no guarantee:
এইদৰে ৰাছুলে কিছুমান গভীৰ আৰু বিপ্লৱী দেখিছে
তেওঁৰ ৰাব্বৰ প্ৰতীক। (তেওঁ নিজৰ চকুৰে দেখিছিল আচৰিত আৰু উচ্চমানৰ
মানৱ জগতত আহিবলগীয়া বিপ্লৱ; সেইটোৱে উফৰাই পেলোৱাটো বাধ্যতামূলক আছিল
ৰজা, পুৰোহিত আৰু পুঁজিপতিৰ শক্তিশালী মহাশক্তি আৰু কৰ্তৃপক্ষ; আৰু যিটো
শেষত মানুহক ফৰৌণ, কোৰহ আৰু হামনৰ বান্ধোনৰ পৰা মুক্ত কৰিলে ~ ১৭:১;
২০:২৩-২৪; ৭:১৫৬।)
(১৭:১ ওপৰত🌹 চাওঁক)
২০:২৩-২৪
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
‘এইটো এইবাবে যে, আমি তোমাক আমাৰ কিছুমান মহান নিদৰ্শনাৱলী দেখুৱাম।
২০:২৪
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
‘ফিৰআউনৰ ওচৰলৈ যোৱা, নিশ্চয় সি সীমালঙ্ঘন কৰিছে’।
.
৭:১৫৬
۞ وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ ۖ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
‘আৰু তুমি আমাৰ বাবে এই পৃথিৱীত কল্যাণ লিখি দিয়া আৰু আখিৰাততো। নিশ্চয় আমি তোমাৰ ওচৰলৈ উভতি আহিছো’। আল্লাহে ক’লে, ‘মোৰ শাস্তি যাক ইচ্ছা দি থাকো, আনহাতে মোৰ দয়াই প্ৰত্যেক বস্তুকেই আবৰি আছে। গতিকে মই সেইটো লিখি দিম কেৱল সিহঁতৰ বাবে যিসকলে তাক্বৱা অৱলম্বন কৰে, যাকাত প্ৰদান কৰে আৰু আমাৰ আয়াতসমূহত বিশ্বাস স্থাপন কৰে’।)
.___________________________________________
🔵৫৩:১৯(The Meccan Idols Were False Attributes)
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
এতেকে তোমালোকে 'লাত' আৰু 'উজ্ঝা' সম্পৰ্কে কি কোৱা?
.
✍️Verse/Note:
53:19 Have you considered Allaat and Aluzzah?(edip).
Note.
Meccan polytheists had an abstract concept of idols. Embracing Abraham's legendary rejection of statues, they discovered new ways of associating partners with God. Meccan polytheists who considered themselves to be the followers of Abraham were commemorating the names of their dead saints for intercession (39:3) and still considered themselves to be monotheists (6:23; 16:35). Those who idolized Muhammed, his companions and numerous "saints" (awliya) and commemorate their names for intercession, wanted to cover the similarities between their religion and the religion of Meccan polytheists. Thus, they ventured into fabricating tangible differences; they therefore made up many statues and ascribed them to the Meccan polytheists. Expectedly, they narrated contradictory accounts of their physical shapes (See Al-Kalbi's Kitab ul-Asnam). According to the Quran, Meccan mushriks (polytheists) were praying in the Sacred Masjid, practicing pilgrimage, and were also fasting (8:35; 9:19; 2:199).
(Google translate no guarantee:
মক্কাৰ মূৰ্তিবোৰ মিছা বৈশিষ্ট্য আছিল:
৫৩:১৯ আপুনি আল্লাহ আৰু আলুজ্জাহৰ কথা বিবেচনা কৰিছেনে?
টোকা:
মক্কাৰ মুশ্বৰিকসকলৰ মূৰ্তিৰ এক বিমূৰ্ত ধাৰণা আছিল। অব্ৰাহামৰ মূৰ্তিৰ কিংবদন্তি প্ৰত্যাখ্যানক আকোৱালি লৈ তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ সৈতে অংশীদাৰক সংযুক্ত কৰাৰ নতুন উপায় আৱিষ্কাৰ কৰিলে। মক্কাৰ মুশ্বৰিকসকলে যিসকলে নিজকে ইব্ৰাহীমৰ অনুগামী বুলি গণ্য কৰিছিল, তেওঁলোকে নিজৰ মৃত সন্তসকলৰ নাম মধ্যস্থতাৰ বাবে স্মৰণ কৰি আছিল (৩৯:৩) আৰু তথাপিও নিজকে একেশ্বৰবাদী বুলি গণ্য কৰিছিল (৬:২৩; ১৬:৩৫)। যিসকলে মহম্মদ, তেওঁৰ সংগী আৰু অসংখ্য "সাধু" (আউলিয়া)ক মূৰ্তি পূজা কৰিছিল আৰু তেওঁলোকৰ নাম শোভাযাত্ৰাৰ বাবে স্মৰণ কৰিছিল, তেওঁলোকে নিজৰ ধৰ্ম আৰু মক্কা মুশ্বৰিকসকলৰ ধৰ্মৰ মাজত থকা সাদৃশ্য ঢাকিব বিচাৰিছিল। এইদৰে তেওঁলোকে স্পষ্ট পাৰ্থক্য ৰচনা কৰাৰ সাহস কৰিলে; সেয়েহে তেওঁলোকে বহুতো মূৰ্তি তৈয়াৰ কৰিছিল আৰু সেইবোৰক মক্কাৰ মুশ্বৰিকসকলৰ বুলি অভিহিত কৰিছিল। আশা কৰা মতে তেওঁলোকে নিজৰ ভৌতিক আকৃতিৰ পৰস্পৰ বিৰোধী বিৱৰণী বৰ্ণনা কৰিছিল (আল-কালবিৰ কিতাব উল-আছনাম চাওক)। কোৰআনৰ মতে মক্কাৰ মুশ্বৰিক (মুশ্বৰিক)সকলে পবিত্ৰ মছজিদত নামাজ পঢ়িছিল, তীৰ্থযাত্ৰা কৰিছিল আৰু লগতে ৰোজা ৰাখিছিল (৮:৩৫; ৯:১৯; ২:১৯৯)।
.___________________________________________
🔵৫৩:২০
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
আৰু তৃতীয় আন এটা 'মানাত' সম্পৰ্কে?
.
✍️Note:as:
After pointing out that the Prophet was granted true insight into some of the most profound verities, the Qur'an draws our attention to the "false symbols" which men so often choose to invest with divine qualities or powers: in this instance - by way of example - to the blasphemous imagery of the Propheet's pagan contemporaries epitomized in the triad of Al-Lat, Manat and Al-Uzza. These three goddesses - regarded by the pagan Arabs as "God's daughters" side by side with the angels (who, too, were conceived of as females) - were worshipped in most of pre-Islamic Arabia , and had several shrines in the Hijaz and in Najd . The worship of Al-Lat was particularly ancient and almost certainly of South-Arabian origin; she may have been the prototype of the Greek semi-goddess Leto, one of the wives of Zeus and mother of Apollo and Artemis.
(Google translate no guarantee:
নবীক গভীৰ সত্যৰ সঁচা অন্তৰ্দৃষ্টি দিয়া হৈছিল বুলি আঙুলিয়াই দিয়াৰ পিছত কোৰআনে আমাৰ দৃষ্টি আকৰ্ষণ কৰে "মিছা প্ৰতীক"বোৰৰ প্ৰতি যিবোৰ মানুহে প্ৰায়ে ঐশ্বৰিক বৈশিষ্ট্য বা শক্তিৰে বিনিয়োগ কৰিবলৈ বাছি লয়: এই দৃষ্টান্তত - উদাহৰণস্বৰূপে - আল -lat, manat আৰু al -উজ্জা ত্ৰিত্বত প্ৰতিফলিত হোৱা নবীৰ পৌত্তলিক সমসাময়িকসকলৰ নিন্দাসূচক প্ৰতিচ্ছবিলৈ। এই তিনিগৰাকী দেৱী—পৌত্তলিক আৰবসকলে "ঈশ্বৰৰ কন্যা" বুলি গণ্য কৰা ফেৰেস্তাসকলৰ সৈতে (যিসকলক নাৰী বুলিও গণ্য কৰা হৈছিল)—প্ৰাক-ইছলামিক আৰবত বেছিকৈ পূজা কৰা হৈছিল আৰু হিজাজ আৰু নাজদত কেইবাটাও মন্দিৰ আছিল। আল-লাটৰ পূজা বিশেষভাৱে প্ৰাচীন আছিল আৰু প্ৰায় নিশ্চিতভাৱে দক্ষিণ-আৰবীয় মূলৰ আছিল; জিউছৰ এগৰাকী পত্নী আৰু এপ’ল’ আৰু আৰ্টেমিছৰ মাতৃ গ্ৰীক অৰ্ধদেৱী লেটোৰ আৰ্হি হ’ব পাৰে।-as)
.___________________________________________
🔵৫৩:২১
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
এয়া কি কথা, তোমালোকৰ বাবে পুত্ৰ আৰু আৰু আল্লাহৰ বাবে কন্যা সন্তান?
.
✍️Ref:as:
১৬:৫৭
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ
আৰু সিহঁতে আল্লাহৰ বাবে কন্যা সন্তান নিৰ্ধাৰণ কৰে-- তেওঁ পৱিত্ৰ, মহিমাময়। কিন্তু সিহঁতে নিজৰ বাবে সেইটোৱে নিৰ্দিষ্ট কৰে যিটো সিহঁতে পছন্দ কৰে।
(See the notes16:57: https://bit.ly/3zYD3VI)
.___________________________________________
🔵৫৩:২২
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
তেনেহ’লে এয়া এটা অসঙ্গত বন্টন।
.
✍️Verse:
53:22 This indeed is a very unfair division (that you worship female idols and resent having daughters).(sa).
.___________________________________________
🔵৫৩:২৩
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
এইবোৰ কিছুমান নামৰ বাহিৰে আন একো নহয়, যিবোৰ নাম তোমালোকে আৰু তোমালোকৰ পিতৃপুৰুষসকলে ৰাখিছে, যাৰ সমৰ্থনত আল্লাহে কোনো দলীল-প্ৰমাণ অৱতীৰ্ণ কৰা নাই*। সিহঁতে কেৱল অনুমান আৰু নিজৰ প্ৰবৃত্তিৰেই অনুসৰণ কৰে, অথচ সিহঁতৰ ওচৰত সিহঁতৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা হিদায়ত আহিছে**।
.
✍️ref*Cf. 12:40* ,7:71-72**
১২:৪০
مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
‘তেওঁৰ বাহিৰে তোমালোকে কিছুমান নামৰহে ইবাদত কৰি আছা, যিবোৰ নাম তোমালোকৰ পিতৃপুৰুষ নাইবা তোমালোকে নিজেই ৰাখিছা; এইবোৰৰ কোনো প্ৰমাণ আল্লাহে অৱতীৰ্ণ কৰা নাই। বিধান দিয়াৰ অধিকাৰ কেৱল আল্লাহৰেই। তেৱেঁই নিৰ্দেশ দিছে যে, ‘তেওঁৰ বাহিৰে আন কাৰো ইবাদত নকৰিবা’। এইটোৱেই শাশ্বত দ্বীন কিন্তু অধিকাংশ মানুহেই সেয়া নাজানে’।
.
৭:৭১-৭২
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
তেওঁ ক’লে, ‘তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ শাস্তি আৰু ক্ৰোধ তোমালোকৰ ওপৰত নিৰ্ধাৰিত হৈয়ে আছে; কিন্তু তোমালোকে মোৰ লগত বিতৰ্কত লিপ্ত হ’ব বিচৰা নেকি এনে কিছুমান নাম সম্বন্ধে যিবোৰ নাম তোমালোকে আৰু তোমালোকৰ পিতৃপুৰুষসকলে ৰাখিছা, যি বিষয়ে আল্লাহে কোনো দলীল-প্ৰমাণ অৱতীৰ্ণ কৰা নাই? গতিকে তোমালোকে অপেক্ষা কৰা, ময়ো তোমালোকৰ লগত অপেক্ষা কৰি আছো।
৭:৭২
فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ
তাৰ পিছত আমি তেওঁক আৰু তেওঁৰ সঙ্গীসকলক আমাৰ অনুগ্ৰহত উদ্ধাৰ কৰিছিলো; আৰু আমাৰ আয়াতসমূহক যিসকলে অস্বীকাৰ কৰিছিল আৰু যিসকলে মুমিন নাছিল সিহঁতক নিৰ্মূল কৰিছিলো।
.
✍️BB-ref:(45:11)
৪৫:১১
هَٰذَا هُدًى ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
এই (কোৰআন) সৎপথ প্ৰদৰ্শক; আৰু যিসকলে নিজ প্ৰতিপালকৰ আয়াতসমূহৰ লগত কুফৰী কৰে, সিহঁতৰ বাবে আছে অতি যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তি।
.___________________________________________
[53:11] The mind (El'Fuaadu) was not (Maa) deceived (Kazaba) by what (Maa) he (M)
saw (Ra'aya).
[53:12] Are you (p)
then (Afa-) disputing with him (M) (-Tumaaruunahu) over (Ålaa) what (Maa) he saw
(Yaraa)?
[53:13] For (Wa) indeed (Laqad') he saw him (G)
(Ra'aa-hu) in another (Ukh'raa) descent (Naz'latan),
[53:14] near (Enda) the forbidden (El'Muntahaa) lotus tree (Sid'rati), (17:60)
[53:15] near it (Endahaa) was the Garden of Refuge (Jannatul' Ma'waa)
[53:16] as (Iz') the lotus tree (Es'Sid'rata) covered (Yag'shaa) what (Maa) it covered (Yag'shaa).
[53:17] The eyesight (El'Basoru) did not (Maa) deviate (Zaaga), nor (Wamaa) did it transgress (Togaa).
[53:18] He (Mohammed)
certainly (Laqad') saw (Ra'aa) one of (Min') the major (El'Kub'raa) signs (Aayaati) of his
LORD (Rabbi-hi). (20:23)
[53:19] Have you (p)
then (Afa-) considered (-Rai'tumu) Allaat
(f) (Ellaata) and (Wa) Uzza (El'Uzzaa),
[53:20] as well as (Wa) the other (El'Ukh'raa) third (Etthaalithata), Manaat (f) (Manaata)?
[53:21] Is (A-) the male (Ez'Zakaru) for you (p) (-lakumu) and (Wa) the female (El'Unthaa) for HIM (God) (Lahu)?
[53:22] That (Til'ka) then (Izan) is an unfair (Diizaa) apportionment (Qis'matun).
[53:23] They (Hiya) are only (In' illaa) names (As'maa'un) which (-haa) you (p) (Antum) and (Wa) your
fathers (Aabaau-kum) have named (Sammai'tumuu-), for which (Biha) GOD (Ellahu) has not (Maa) sent
down (Anzala) any (Min) authority (Sul'toanin). They follow (Yattabiuuna) only (In' illa) assumption
(Ez'Zonna) and what (Wamaa) the souls (El'Anfusu) desire (Tah'waa), while (Wa) the Guidance (45:11)
(El'Hudaa) has certainly (Laqad') come to them (Jaa'a-hum) from (Min) their LORD (Rabbi-himu).
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 13.03.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~
🟡Approx. Pages~3,624 nos.
⚫Parts ~ 523~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"
Comments
Post a Comment