⛰️Part-480(45:27-37)Al-Jãtheyah(Kneeling)
✔️Part-480(45:27-37)Al-Jãtheyah(Kneeling)
✔️Video- https://youtu.be/TFsyJH7L-Ws
.____________________________________________
মিনি সূচিঃPart-480(45:27-37)Al-Jãtheyah
৪৫:২৮(আজি তোমালোকক কেৱল সেইটোৰেই প্ৰতিফল দিয়া হ’ব যিটো তোমালোকে আমল কৰিছিলা’)
৪৫:২৯(কোৰআনে কথা কয়ঃ ‘এইটো আমাৰ লিখনি, এইটোৱে তোমালোকৰ বিষয়ে সত্যভাৱে সাক্ষ্য দান কৰিব। নিশ্চয় তোমালোকে যি আমল কৰিছিলা সেয়া আমি লিখি ৰাখিছিলো’)
৪৫:৩০(যিসকলে ঈমান আনিছে আৰু সৎকৰ্ম কৰিছে পৰিণামত তেওঁলোকৰ প্ৰতিপালকে তেওঁলোকক তেওঁৰ ৰহমতত প্ৰৱেশ কৰাব।)
৪৫:৩৬-৩৭(সকলো ধৰণৰ প্ৰশংসা কেৱল আল্লাহৰ বাবেই, যিজন আকাশসমূহৰ ৰব আৰু তেৱেঁই পৃথিৱীৰ ৰব আৰু সকলো সৃষ্টিজগতৰ ৰব।)
.____________________________________________
👉বিশ্লেষণ - চৈয়দ ৰফিক
👉ভিডিঅ' - মুক্তাবুল হুছেইন
.____________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
.____________________________________________
🟪৪৫:২৭
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ ৰাজত্ব কেৱল আল্লাহৰেই; আৰু যিদিনা কিয়ামত সংঘটিত হ’ব সেইদিনা বাতিলপন্থীসকল হ’ব ক্ষতিগ্ৰস্ত।
.
✍️Verse/Note:
45:27 For, God's is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns - on that Day will be lost all who [in their lifetime] tried to reduce to nothing [whatever they could not understand].(as).
Note:
I.e., whatever they could not "prove" by direct observation or calculation. For the above rendering of al-mubtilun, see surah 29:48.
(The participial noun mubtil is derived from the verb abtala, "he made a false [or "vain"] claim", or "tried to disprove the truth [of something]", or "to reduce [something] to nothing", or "to prove [it] to be of no account" or "null and void", or "unfounded", "false", "spurious", etc., irrespective of whether the object is true or false, authentic or spurious, valid or unfounded (Lisan al-Arab and Taj al-'Arus).
(Google translate no guarantee:
মুবটিল বিভক্তি বিশেষ্য abtala ক্ৰিয়াৰ পৰা উদ্ভৱ হৈছে, "তেওঁ মিছা [বা "অসাৰ"] দাবী কৰিছিল", বা "[কিবা এটাৰ] সত্যতাক অসত্য বুলি প্ৰমাণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছিল", বা "[কিবা এটা] একোলৈ হ্ৰাস কৰিবলৈ", বা "[ইয়াক] কোনো হিচাপ নাই বুলি প্ৰমাণ কৰা" বা "শূন্য আৰু বাতিল", বা "ভিত্তিহীন", "মিছা", "ভুৱা", ইত্যাদি, বস্তুটো সঁচা বা মিছা, প্ৰামাণিক বা ভুৱা, বৈধ হওক বা নহওক বা ভিত্তিহীন (লিছান আল-আৰব আৰু তাজ আল-আৰুছ)।)
(Pl find the verse/notes 29:48-link:
.
🟪৪৫:২৮(Kneeling-THE HUMBLING: WHEN EVERYTHING BECOMES EVIDENT)
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
আৰু তুমি প্ৰত্যেক জাতিকে দেখিবা ভয়তে নতজানু হৈ আছে; প্ৰত্যেক জাতিকেই তাৰ কিতাবৰ প্ৰতি আহ্বান কৰা হ’ব, (আৰু কোৱা হ’ব) ‘আজি তোমালোকক কেৱল সেইটোৰেই প্ৰতিফল দিয়া হ’ব যিটো তোমালোকে আমল কৰিছিলা’।
.
✍️Verse/Note:
45:28. At that time you will see that erring nations would have lost their strength and would be kneeling down in humility. Each nation will be summoned to examine the account of their deeds. The result will appear before them and they shall be requited for all that they have
done (19:68).pz.
(১৯:৬৮
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
এতেকে তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ শপত! অৱশ্যে আমি সিহঁতক আৰু চয়তানসকলক একেলগে সমবেত কৰিম, তাৰ পিছত আমি সিহঁতক নতজানু অৱস্থাত জাহান্নামৰ চাৰিওফালে উপস্থিত কৰিম।
Pl find the verse note 19:68 link:
.
✍️Ap-refs:
৩৯:৬৯
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
আৰু পৃথিৱী তেওঁৰ প্ৰতিপালকৰ নূৰত উদ্ভাসিত হ'ব আৰু আমলনামা উপস্থাপন কৰা হ'ব। নবীসকলক আৰু সাক্ষীসকলক উপস্থিত কৰা হ'ব আৰু তেওঁলোকৰ মাজত ন্যায় বিচাৰ কৰা হ'ব, এনেকৈ যে সিহঁত কাৰো প্ৰতি অন্যায় কৰা নহ’ব।
.
৭৫:১৩-১৫
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
সেইদিনা মানুহক অৱহিত কৰোৱা হ’ব সি আগলৈ কি পঠিয়াইছিল আৰু পিছত কি থৈ আহিছে।
৭৫:১৪
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
বৰং মানুহে নিজেই নিজৰ বিষয়ে সম্যক অৱগত,
৭৫:১৫
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
যদিও সি নানা অজুহাত দেখুৱায়।
.
🟪৪৫:২৯
هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
‘এইটো আমাৰ লিখনি, এইটোৱে তোমালোকৰ বিষয়ে সত্যভাৱে সাক্ষ্য দান কৰিব। নিশ্চয় তোমালোকে যি আমল কৰিছিলা সেয়া আমি লিখি ৰাখিছিলো’।
.
✍️ Verse/Note-sam:
45:29 “This, Our writ,1 speaks against you the truth;2 We have caused to be recorded what you did.”
1-Arabic: kitāb. See Notepad IX.iii.
(Pl find Notepad IX.iii- link
2-Arabic: bil ḥaqqi. See Notepad XVII (bil ḥaqqi ii.).
.
✍️Ap-refs:
১৮:৪৯
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
লগতে উপস্থাপিত কৰা হ’ব আমলনামা, তেতিয়া তাত যি লিপিবদ্ধ আছে তাৰ বাবে তুমি অপৰাধীবিলাকক আতংকগ্ৰস্ত দেখিবা আৰু সিহঁতে ক’ব, ‘হায়, দুৰ্ভাগ্য আমাৰ! এইখন কেনেকুৱা গ্ৰন্থ! সৰু-বৰ এনে কোনো কৰ্ম নাই যিটো ইয়াত লিপিবদ্ধ কৰা হোৱা নাই’। সিহঁতে যি আমল কৰিছে সেয়া সন্মুখত উপস্থিত পাব; আৰু তোমাৰ প্ৰতিপালকে কাৰো প্ৰতি অন্যায় নকৰে।
(Note-sa-18:49 verse applies to the Qur’an and to the Divine Database, just as Hell and Paradise are frequently mentioned in the Qur’an applying to both lives. 9:31, 13:31,
18:48, 41:53, 48:28, 51:20, 53:39, 61:9(sa).
Pl see the refs link:
.
🟪৪৫:৩০
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
তাৰ পিছত যিসকলে ঈমান👍 আনিছে আৰু সৎকৰ্ম👍 কৰিছে পৰিণামত তেওঁলোকৰ প্ৰতিপালকে তেওঁলোকক তেওঁৰ ৰহমতত প্ৰৱেশ কৰাব। এইটোৱেই সুস্পষ্ট সফলতা।
.
(👍ref16:30:সৎকৰ্ম, ঈমান, মুত্তাক্বী কি?
.
✍️Verse/Note:
45:30 Then as for those who heed warning1 and do righteous deeds: their Lord will make them enter into His mercy; that2 is the clear achievement.
➡️1-Arabic: alladhīna āmanū. See note to 2:257 and Notepad II.iv.
(Qur’anic definition: alladhīna āmanū. Typically rendered those who believe. The definition of alladhīna āmanū is derived by comparison with its antonym. We know from the Qur’anic definition at 2:6 that alladhīna kafarū means those who ignore warning (see note to 2:6 and Notepad II.i.). At 2:257 this known value is set in unambiguous contradistinction with alladhīna āmanū. The Qur’anic value for alladhīna āmanū, then, is those who heed warning. All instances appear in the notes and reference this verse. See Notepad II.iv.
➡️2-Arabic: dhālika huwa. See note to 22:11.
.
🟪৪৫:৩১
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ
আৰু যিসকলে কুফৰী কৰিছে (সিহঁতক কোৱা হ’ব) ‘তোমালোকৰ ওচৰত আমাৰ আয়াতসমূহ পাঠ কৰা হোৱা নাছিলনে? তথাপিও তোমালোকে অহংকাৰ কৰিছিলা আৰু তোমালোক আছিলা এটা অপৰাধী সম্প্ৰদায়’।
.
✍️Verse/Note:
45:31 And as for those who ignore warning:1 “Were not Our proofs2 recited to you? But you had waxed proud and were a people of lawbreakers.
1-Arabic: alladhīna kafarū. See note to 2:6 and Notepad II.i.
(Qur’anic definition: alladhīna kafarū. Typically rendered those who disbelieve and equivalents. The text immediately following provides the value for the discrete compound alladhīna kafarū. Those for whom […]it is the same[...] whether thou hast warned them or thou hast not warned them are, by definition, indifferent to — or ignore — warning. The definition applies only to alladhīna kafarū. According to the methodology used here since other compounds such as alladhīna kafarū + bi are not mentioned, they are not governed by this definition. All instances appear in the notes and reference this verse. See note to 2:6 and Notepad II.i.)
(২:৬
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
যিসকলে কুফৰী কৰিছে, তুমি সিহঁতক সতৰ্ক কৰা বা নকৰা একেই কথা, সিহঁতে ঈমান পোষণ নকৰিব।)
2-Arabic: āyāt. See Notepad VIII.
.
🟪৪৫:৩২
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
আৰু যেতিয়া কোৱা হৈছিল, ‘নিশ্চয় আল্লাহৰ প্ৰতিশ্ৰুতি সত্য; আৰু কিয়ামত (সংঘটিত হ’ব) ইয়াত কোনো সন্দেহ নাই’; তেতিয়া তোমালোকে কৈছিলা, ‘কিয়ামত কি আমি একো নাজানো; আমি ইয়াক এটা ধাৰণা বুলিহে ভাবো আৰু আমি নিশ্চিত নহয়’।
.
🟪৪৫:৩৩
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
আৰু সিহঁতৰ অসৎকৰ্মবোৰৰ কুফল সিহঁতৰ সন্মুখত প্ৰকাশিত হ’ব আৰু যিটো লৈ সিহঁতে ঠাট্টা-বিদ্ৰূপ কৰিছিল সেইটোৱে সিহঁতক পৰিবেষ্টন কৰিব।
.
✍️Verse/Note-sam:
45:33 And the evil deeds1 they did will appear to them, and there will surround them that whereat they mocked.
1-Arabic: sayyi’āt. See Notepad XI.x.
refs:2:271, 3:193, 3:195, 4:18, 4:31, 5:12, 5:65, 7:153, 7:168, 8:29,
10:27, 11:10, 11:78, 11:114, 16:34, 16:45, 25:70, 28:84 etc)
.
🟪৪৫:৩৪
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
আৰু কোৱা হ’ব, ‘আজি আমি তোমালোকক অৱজ্ঞা কৰিম যিদৰে তোমালোকে এই দিনৰ সাক্ষাতৰ বিষয়টোক পাহৰি গৈছিলা। তোমালোকৰ আবাসস্থল হ’ব জাহান্নাম, আৰু তোমালোকৰ কোনো সহায়কাৰীও নাথাকিব’।
.
🟪৪৫:৩৫
ذَٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
‘এইটো এইকাৰণে যে, তোমালোকে আল্লাহৰ আয়াতসমূহক ঠাট্টা-বিদ্ৰূপৰ আহিলা বনাই লৈছিলা আৰু পাৰ্থিৱ জীৱনে তোমালোকক প্ৰতাৰিত কৰিছিল’। সেয়ে আজি সিহঁতক জাহান্নামৰ পৰা মুক্তিও দিয়া নহ’ব আৰু আল্লাহৰ সন্তুষ্টি লাভৰ সুযোগো দিয়া নহ’ব।
.
✍️Verse/Note:
45:35. This is because you ridiculed Allah's Laws; and worldly gains kept you in deception. Therefore neither can you escape this punishment, nor will your wailings make Our favours revert to you (because Our favours can only be obtained through your own deeds ~ 30:57).pz.
.
🟪৪৫:৩৬
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
এতেকে সকলো ধৰণৰ প্ৰশংসা কেৱল আল্লাহৰ বাবেই, যিজন আকাশসমূহৰ ৰব আৰু তেৱেঁই পৃথিৱীৰ ৰব আৰু সকলো সৃষ্টিজগতৰ ৰব।
.
✍️Verse/Note:
45:36. At that time Allah's attribute of Rabubiyyat, which is spread all over the universe, will also become operative in the human world and beget spontaneous Hamd from each and every sa one (1:1; 83:6).pz.
(৮৩:৬
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
যিদিনা সকলো মানুহে বিশ্বজগতৰ প্ৰতিপালকৰ সন্মুখত থিয় হ’ব।)
.
🟪৪৫:৩৭
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ যাৱতীয় গৌৰৱ-গৰিমা তেওঁৰেই আৰু তেওঁ মহাপৰাক্ৰমশালী*, প্ৰজ্ঞাময়।
.
Arabic: al ʿazīz al ḥakīm*. See to 3:18
refs: Arabic: al ʿazīz al ḥakīm — the Mighty, the Wise. This formula occurs at 2:129, 3:6, 3:18, 3:62, 3:126, 5:118, 14:4,
16:60, 27:9, 29:26, 29:42, 30:27, 31:9, 34:27, 35:2, 39:1, 40:8, 42:3, 45:2, 45:37, 46:2, 57:1, 59:1, 59:24, 60:5, 61:1, 62:1, 62:3, 64:18.
.
✍️Verse:
45:37. And everyone will admit that ultimate sovereignty in the universe belongs to Him.
He is Almighty and His might is rational.pz.
.
- Chapter end -
.
WORD BY WORD MEANING BB:
[45:27] And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the
earth (Wal' Ar'di). And the day (Yaw'ma) the Hour (Es'Saa'åtu) will take place (Taquumu); on that day
(Yaw'maizin) the falsifiers (El'Mub'tiluun) will lose (Yakh'saru).
[45:28] And (Wa) you will see (Taraa) every (Kulla) nation (Ummatin) kneeling (Jaathiyatan)*. Every (Kullu)
nation (Ummatin) will be called (Tud'åå) for (ilaa) its record (Kitaabi-haa), "Today (El'Yaw'ma) you will be
recompensed (Tuj'zaw'na) for what (Maa) you have (Kuntum) done (Ta'maluun).
[45:29] "This (Haaza), Our record (Kitaabu-naa) utters (Yantiqu Bi) the truth (El'Haqqi) about you (p)
(Ålai'kum). Indeed (Inna), We have (Kunna) transcribed (Nas'tansikhu) whatever (Maa) you have (Kuntum')
done (Ta'maluun)."
[45:30] Then (Fa) as for (Ammaa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Åmilu') good
deeds (Es'Soalihaati), thus (Fa) their LORD (Rabbu-hum) will admit them (Yud'khilu-hum) into (Fii) HIS
mercy (Rah'mati-hi); that (Zaalika) is (Huwa) a clear (El'Mubiin) achievement (El'Faw'zu).
[45:31] But (Wa) as for (Ammaa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaruu'), "Were (A-) MY verses
(Aayaatii) then not (-falam') recited to you (Tut'laa Ålai'kum), and (Fa) you were arrogant (Es'tak'bar'tum)
and (Wa) became (Kuntum') a criminal (Muj'rimiin) people (Qaw''man)?"
[45:32] And (Wa) when (Izaa) it was said (Qiila), "Indeed (Inna), the promise of GOD (Wa'da-llahi) is true
(Haqqun) and the Hour (Es'Saa'åtu); there is no (Laa) doubt (Rai'ba) about it (Fiihaa)." You said (Qul'tum),
"We do not (Maa) know (Nad'rii) what (Maa) is the Hour (Es'Saa'åtu), we only (In' illa) assume (-Nazunnu)
by assumption (Zonnan), and (Wa) we (Nah'nu) are not (Maa Bi) to be convinced (Mus'tai'qiniin)."
[45:33] And (Wa) the bad deeds (Sayyiaatu) of what (Maa) they did (Åmilu') will appear to them (Badaa La-
hum) and (Wa) what (Maa) they were (Kaanu') ridiculing (Yas'ta'ziuun Bihi) will afflict them (Haaqa Bi-him).
[45:34] And (Wa) it will be said (Qiila), "Today (El'Yaw'ma) We will forget you (Nansaa-kum) as (Kamaa)
you forgot (Nasii-tum) this (Haaza) your day (Yaw'mi-kum) of meeting (Liqaa'a), and (Wa) your refuge
(Ma'waa-kumu) is the Fire (En'Naaru), and you will have (Lakum) no (Maa Min) helpers (Naasiriin).
[45:35] "That (Zaalikum) is because you (Bi-anna-kumu) took (Ettakhaz'tum) the verses of GOD (Aayaati-
llahi) in mockery (Huzuwan) and (Wa) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu) deluded you (Garrat'kumu)."
So (Fa) on that day (El'Yaw'ma) they will not (Laa) leave it (Yukh'rajuuna Min'ha) nor (Walaa) will they
(Hum') be considered (Yus'ta'tabuun).
[45:36] Therefore (Fa) to GOD belongs (Lillahi) the praise (1:2) (El'Ham'du); LORD (Rabbi) of the heavens
(Es'Samaawaati) and (Wa) LORD of the earth (Rabbil' Ar'di) is the LORD of the worlds (Rabbil' Åålamiin).
[45:37] And (Wa) to HIM belongs (Lahu) all glory (El'Kib'riyaau) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and
the earth (Wal' Ar'di), for (Wa) HE (Huwa) is the ALMIGHTY (El' Åziizu), the WISE (El' Hakiim).
____________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
🔵Date of Today ~ 28.01.2023-Naz-villa
🔴Work Progress ~ 80.93%
🟡Approx. Pages~3,448 nos.
⚫Part ~ 479~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
Chapter End......CONTINUE....
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"
___________________________________________
Comments
Post a Comment