✳️Parts-550-552(58:01-03)(04-06)(07-10) Al-Mujaadalah(The Pleading Woman)

✔️Parts-550-552(58:01-03)(04-06)(07-10) Al-Mujaadalah(The Pleading Woman) ie She Who Pleaded(আবেদনকাৰী তিৰুতা)
✔️Videos: Muktabul Hussain 
🟥Pl see the all 3 videos to understand....
.
🟥Muktabul's Temple Verse:
২:২
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ
এইখন সেই কিতাব; য’ত কোনো সন্দেহ নাই, মুত্তাক্বীসকলৰ বাবে হিদায়ত।
(প্ৰথম ছুৰা আল-ফাতিহাৰ ওপৰত কিছু ৰূপৰেখাঃ
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?     
        - https://bit.ly/3L0B35S 
💥মখৰজৰ সৈতে আৰবী ভাষা বুজিলেই কোৰআন বুজিবনে?নুবুজিব পাৰে:https://bit.ly/3TsZRWc
💥শেষ বিচাৰৰ দিনা উত্তম ফলাফলৰ বাবে এটাই সূত্ৰঃ  https://bit.ly/42OQRis
💥ভিডিঅ': মুক্তাবুলহুছেইন, লিখনি:চৈয়দৰফ
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🟥List of Sections:

Safeguarding Women’s Rights (Verses 58:1–58:6)

Secret Counsels Condemned (Verses 58:7–58:13)

Internal Enemy to be Guarded Against (Verses 58:14–58:22)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🟥Name of the Chapter:

This Surah is entitled Al Mujadalah as well as Al Mujadilah, the title being derived from the word tujadiluka of the very first verse.

As at the outset mention has been made of the woman who pleaded with the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) the case of zihar pronounced by her husband and urged him to suggest a way out of the difficult situation in order to save her and, her children's life from ruin, and Allah has described her pleading by the word "mujadalah", the Surah came to be known by this very title. If it is read as "mujadalah",it would mean "pleading and arguing", and if it is read as "mujadilah", it would mean "the woman who pleaded and argued."
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✔️The Chapter treats of the law of zihar, a kind of divorce , not the divorce, but seriously more than divorce-rf
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🟥বিষয় বস্তুঃ

এই চুৰাত মুছলমানসকলক বিভিন্ন সমস্যাৰ বিষয়ে হিদায়ত দিয়া হৈছে।

  চুৰাৰ আৰম্ভণিৰ পৰা ৬ নং আয়াতলৈকে জিহাৰৰ বিষয়ে আইনী নিৰ্দেশনা আছে, য’ত মুছলমানসকলক কঠোৰভাৱে সকীয়াই দিছে যে তেওঁলোকে এতিয়াও জাহিলিয়াহত অটল থকাটো তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ বৃত্তিৰ বিপৰীত যিটো তেওঁলোকে ভংগ কৰিব লাগে।  আল্লাহৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত সীমা, বা সেইবোৰ মানি চলিব লাগে, নহ’লে তেওঁলোকে নিজৰ নিয়মবোৰ সেইবোৰৰ লগত সংঘাত কৰি তুলিব।  ইয়াৰ বাবে পৃথিৱীত কেৱল অপমান আৰু অপমানৰ শাস্তিই নহয়, আখিৰাততো ইয়াৰ কঠোৰ জবাবদিহিতা আছে।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
🟥মিনি সূচিঃParts-550-552(58:01-03)(04-06)(07-10) Al-Mujaadalah
৫৮:১(এগৰাকী নাৰীৰ পতিৰ পৰা পোৱা তিক্ততাৰ বিননি আল্লাহৰ প্ৰতি কৰা আৰ্জি)
৫৮:২{পতিয়ে এনে কথা ক'লে (জিহাৰ) যাৰ বাবে স্ত্ৰীয়ে বেদনা অনুভৱ কৰি আল্লাহৰ ওচৰত নিষ্পত্তিৰ বাবে আৰ্জি কৰিছে -টোকা আছে}
৫৮:৩-৫[পতিয়ে মিছা কথাৰে স্ত্ৰীক আঘাট পোৱা কথা ক'লে (যাক জিহাৰ বোলা হয়) তালাক নহয় যদিও তালাকৰ দৰে স্ত্ৰীক চুব নোৱাৰিব। কথা উঠাই লোৱাৰ বাবে ১-এজন দাস মুক্তৰ দৰে কাম কৰিব লাগিব অথবা ২)-একেৰাহে দুমাহ ছিয়াম পালন কৰিব লাগিব অথবা ৩)-ষাঠিজন মিছকীনক আহাৰ কৰাব লাগিব।। এইবোৰ আল্লাহৰ সীমাৰেখা (حُدُودُ اللَّهِ)-যিবোৰ তালাকৰ ক্ষেত্ৰত ২:২২৯ত পোৱা যায়। এইবোৰই আল্লাহৰ সুস্পষ্ট আয়াত অৱতীৰ্ণ কৰিছে।ইয়াক অস্বীকাৰ কৰা মানেই কাফিৰ]
৫৮:৭(তিনিজন/৪ৰ্থজন/৫মজন ব্যক্তিৰ মাজত এনেকুৱা কোনো গোপন পৰামৰ্শ নহয় য’ত চতুৰ্থজন/৫জন/৬ম জন হিচাপে আল্লাহ নাথাকে)
৫৮:১০(মুমিনসকলক চয়তানে  সামান্যতম ক্ষতি সাধন কৰিবলৈও সক্ষম নহয়।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
ইয়াৰ নামাকৰণ কৰা হৈছে ৫৮:১ৰ -تُجَادِلُৰ পৰা:
✳️৫৮:১
 قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي ⬅️تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
আল্লাহে নিশ্চয় শুনিছে সেই নাৰীৰ কথা; যিয়ে তাইৰ স্বামীৰ বিষয়ে তোমাৰ লগত বাদানুবাদ কৰি আছিল আৰু আল্লাহৰ ওচৰত অভিযোগ কৰি আছিল। আল্লাহে তোমালোক দুয়োৰে কথোপকথন শুনিছে; নিশ্চয় আল্লাহ সৰ্বশ্ৰোতা, সৰ্বদ্ৰষ্টা।
(তুজাদিলো-تُجَادِلُ(Pleading)।ই স্ত্ৰী লিংগ, পুং লিংগ নহয়)
.
✍️Note:
Argue, dispute (Arabic: jadal. Root: J'D'L Derivatives: jadal, jadala, tu-jadilka. yujadilu, jadil, jidal). This verse shows that it was possible to question and even argue with the messenger. See 
verse 2:197.(sig).
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:২
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَائِهِمْ مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
তোমালোকৰ মাজত যিসকলে নিজ স্ত্ৰীসকলৰ লগত জিহাৰ কৰে, সিহঁতৰ স্ত্ৰীসকল সিহঁতৰ মাক হৈ নাযায়, বৰং সিহঁতৰ মাক কেৱল সেইসকল তিৰোতা যিসকলে সিহঁতক জন্ম দিছে; আৰু নিশ্চয় সিহঁতে অসংগত আৰু অসত্য কথা কৈছে; নিশ্চয় আল্লাহ অধিক পাপ মোচনকাৰী আৰু অতি ক্ষমাশীল।
.
জিহাৰ
জিহাৰ(ظ- ه -ر) এক অপৰাধ। নিজৰ মাকক, স্ত্ৰীৰ আচৰণ কৰাৰ দৰে অপৰাধ। যিটো অসম্ভৱ কথা। কিন্তু, কোৰআনক জানি/নাজানি আন্ধাৰত ৰখাৰ বাবে প্ৰত্যেকে বৈবাহিক জীৱনত নিজৰ স্ত্ৰীৰ প্ৰতি  "জিহাৰ" কৰে। জিহাৰ কি আৰু কেনেকুৱা অপৰাধ?
ই তালাকৰ সমপৰ্য্যায়ত কৈও উৰ্দ্ধত। ইয়াৰ পৰা পৰিত্ৰাণ পাবলৈ ধাৰাবাহিকভাৱে দুইমাহ ছিয়াম পালন কৰিব লাগিব অথবা.....মুক্তাৰফ।
।।।
"জিহাৰ" এনেকুৱা এটা শব্দ যাক প্ৰায় সকলো কোৰআন অনুবাদকে অনুবাদ নকৰি জিহাৰ বুলিয়েই ৰাখি দি তাক হাদিসৰ মনে গঢ়া কথাৰে বিশ্লেষণ কৰি কৈছেঃ 
৫৮:২
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَائِهِمْ مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
তোমালোকৰ মাজত যিসকলে নিজ স্ত্ৰীসকলৰ লগত জিহাৰ কৰে, সিহঁতৰ স্ত্ৰীসকল সিহঁতৰ মাক হৈ নাযায়, বৰং সিহঁতৰ মাক কেৱল সেইসকল তিৰোতা যিসকলে সিহঁতক জন্ম দিছে; আৰু নিশ্চয় সিহঁতে অসংগত আৰু অসত্য কথা কৈছে; নিশ্চয় আল্লাহ অধিক পাপ মোচনকাৰী আৰু অতি ক্ষমাশীল।
⬇️
অনুমানত কৰা ব্যাখ্যা:
স্ত্ৰীক মাকৰ সদৃশ তুলনা কৰাক জিহাৰ বুলি কোৱা হয়। অৰ্থাৎ কোনোবাই যদি নিজৰ স্ত্ৰীক কয়, তুমি মোৰ ওপৰত মোৰ মা-ৰ দৰে হাৰাম।
.
এই জিহাৰৰ অৰ্থ এনে নহয়। ইয়াক আজিৰ খণ্ড: ৫৫০ত ৫৮ ছুৰা শুদ্ধ নামাকৰণ- Al-Mujaadalat (The Debate)ৰ ঠাইত হ'ব লাগে Al-Mujaadalat (The Pleading Woman) ie She Who Pleaded.
.
✍️ref:33:4=you declare unlawful
=tuẓāhirūna =تُظَاهِرُونَ=ظ ه ر
(see the link: https://bit.ly/40UY27r)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৩
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
আৰু যিসকলে সিহঁতৰ স্ত্ৰীসকলৰ লগত যিহাৰ কৰে, আৰু পিছত সিহঁতৰ উক্তি প্ৰত্যাহাৰ কৰে, তেন্তে ইজনে সিজনক স্পৰ্শ কৰাৰ আগতে এজন দাস মুক্ত কৰিব লাগিব, ইয়াৰ দ্বাৰা তোমালোকক উপদেশ দিয়া হৈছে; আৰু তোমালোকে যি কৰা সেই সম্পৰ্কে আল্লাহ সম্যক অৱহিত।
.
✍️Note:
(বন্ধনৰ পৰা মুক্ত হোৱাৰ ভিতৰত কাৰোবাক যিকোনো ধৰণৰ অত্যাচাৰৰ পৰা আৰু ঋণৰ চেপি ধৰা বোজাৰ পৰা মুক্ত কৰাটোও অন্তৰ্ভুক্ত-sa)
যিহেতু কোৰআনে দাসত্ব বিলুপ্ত কৰিছে।  ৪:২৫ ৯০:১-edip)
.
✍️Note:
Slavery, despite being abolished many years ago and made illegal in many countries still exists 
today in the form of bonded labour, slaves in the sex industry and sweat factories around the 
world, especially in developing countries. Devadasi is another form of sex slavery that has been 
with us since ancient times and surprisingly still exists today. See verse 2:177.(sig).
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৪
فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ۖ فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
কিন্তু যিয়ে এইটো কৰিব নোৱাৰিব, তেন্তে ইজনে সিজনক স্পৰ্শ কৰাৰ আগতে সি একেৰাহে দুমাহ ছিয়াম পালন কৰিব লাগিব;আৰু যিয়ে এইটোও কৰিবলৈ সক্ষম নহয়, সি ষাঠিজন মিছকীনক আহাৰ কৰাব লাগিব;এই বিধান এই বাবে যে, যাতে তোমালোকে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ প্ৰতি ঈমান আনা। এইবোৰ আল্লাহৰ নিৰ্ধাৰিত বিধান; আৰু অস্বীকাৰকাৰী সকলৰ বাবে আছে যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তি।
।।।
✍️Note:
[পতিয়ে মিছা কথাৰে স্ত্ৰীক আঘাট পোৱা কথা ক'লে (যাক জিহাৰ বোলা হয়) তালাক নহয় যদিও তালাকৰ দৰে স্ত্ৰীক চুব নোৱাৰিব। কথা উঠাই লোৱাৰ বাবে ১-এজন দাস মুক্তৰ দৰে কাম কৰিব লাগিব অথবা ২)-একেৰাহে দুমাহ ছিয়াম পালন কৰিব লাগিব অথবা ৩)-ষাঠিজন মিছকীনক আহাৰ কৰাব লাগিব।। এইবোৰ আল্লাহৰ সীমাৰেখা (حُدُودُ اللَّهِ)-যিবোৰ তালাকৰ ক্ষেত্ৰত ২:২২৯ত পোৱা যায়]
।।।
✍️Note:
935 Abstain, Self-restraint, Self-discipline: (Arabic: sawma Root: S'W'M). See verse 2:183.(sig).
(২:১৮৩
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
হে ঈমান্দাৰসকল! তোমালোকৰ ওপৰত ছিয়াম[1] ফৰজ কৰা হৈছে যেনেকৈ তোমালোকৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলৰ ওপৰত ফৰজ কৰা হৈছিল, যাতে তোমালোকে তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৫
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ
নিশ্চয় যিবিলাক মানুহে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ বিৰুদ্ধাচাৰণ কৰে, সিহঁতক অপদস্ত কৰা হ’ব যেনেকৈ অপদস্ত কৰা হৈছিল সিহঁতৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলক; আৰু আমি সুস্পষ্ট আয়াত অৱতীৰ্ণ কৰিছো; আৰু কাফিৰসকলৰ বাবে আছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি--
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৬
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۚ أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
যিদিনা আল্লাহে সিহঁত সকলোকে পুনৰুজ্জীৱিত কৰি উঠাব, তাৰ পিছত সিহঁতে যি আমল কৰিছিল সেয়া তেওঁ সিহঁতক জনাই দিব; আল্লাহে সেইবোৰ হিচাপ কৰি ৰাখিছে যদিও সিহঁতে পাহৰি গৈছে; আৰু আল্লাহ প্ৰতিটো বস্তুৰ প্ৰত্যক্ষদৰ্শী।
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৭(God is With You Now)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
তুমি লক্ষ্য কৰা নাইনে যে, আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীত যি আছে সেয়া আল্লাহে জানে? তিনিজন ব্যক্তিৰ মাজত এনেকুৱা কোনো গোপন পৰামৰ্শ নহয় য’ত চতুৰ্থজন হিচাপে তেওঁ নাথাকে আৰু পাঁচজনৰ মাজতো নহয় য’ত ষষ্ঠজন হিচাপে তেওঁ নাথাকে। সিহঁত ইয়াতকৈ কম হওঁক বা বেছি হওঁক তেওঁ সিহঁতৰ লগতে আছে সিহঁত য’তেই নাথাকক কিয়। তাৰ পিছত কিয়ামতৰ দিনা তেওঁ সিহঁতক সিহঁতৰ কৃতকৰ্ম সম্পৰ্কে জনাই দিব। নিশ্চয় আল্লাহ সকলো বস্তু সম্পৰ্কে সম্যক অৱগত।
.
✍️Ap-refs:
৯:৭৮
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
সিহঁতে নাজানে নেকি যে, নিশ্চয় আল্লাহে সিহঁতৰ অন্তৰৰ গোপন কথা আৰু সিহঁতৰ গোপন পৰামৰ্শৰ বিষয়ে জানে? আৰু নিশ্চয় আল্লাহ গায়েব সম্পৰ্কে সম্যক অৱগত।
.
৪৩:৮০
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
অথবা সিহঁতে ভাৱে নেকি যে, আমি সিহঁতৰ গোপন বিষয় আৰু মন্ত্ৰণা শুনিবলৈ নাপাওঁ? অৱশ্যে শুনিবলৈ পাওঁ। আমাৰ ফিৰিস্তাসকলে সিহঁতৰ ওচৰতে থাকি লিখে।
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৮(DO NOT PLAN CORRUPTION/Do Not Conspire)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
তুমি সিহঁতক লক্ষ্য কৰা নাইনে, যিসকলক গোপন পৰামৰ্শ কৰিবলৈ নিষেধ কৰা হৈছিল? তাৰ পিছতো সিহঁতে সেইটোৱে পুনৰাবৃত্তি কৰিলে যিটো কৰিবলৈ সিহঁতক নিষেধ কৰা হৈছিল; আৰু সিহঁতে দুষ্কাৰ্য, সীমালঙ্ঘন আৰু ৰাছুলৰ বিৰুদ্ধাচাৰণৰ বাবে গোপন পৰামৰ্শ কৰে। আৰু সিহঁতে যেতিয়া তোমাৰ ওচৰলৈ আহে তেতিয়া সিহঁতে তোমাক এনে কথাৰ দ্বাৰা অভিবাদন জনায় যিটোৰ দ্বাৰা আল্লাহে তোমাক অভিবাদন জনোৱা নাই। সিহঁতে মনে মনে কয়, ‘আমি যি কওঁ তাৰ বাবে আল্লাহে আমাক কিয় শাস্তি নিদিয়ে’? জাহান্নামেই সিহঁতৰ বাবে যথেষ্ট, য’ত সিহঁতে প্ৰৱেশ কৰিব, আৰু কিমান যে নিকৃষ্ট সেই গন্তব্যস্থল!
.
✍️Note:
Peace: greeting approved by God. (Arabic: salamun). It is vital to convey your intentions of 
'Peace' - if that is what you intend. This is why the corruption of God's decreed salutations is 
condemned as it would be detrimental to relationships to hide or say what you do not really mean. To maintain righteousness and credibility is paramount. See verses 4:86; 6:54.
(৪:৮৬
وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
আৰু যেতিয়া তোমালোকক ছালাম দিয়া হয় তেতিয়া তোমালোকে তাতোকৈ উত্তম ছালাম দিবা অথবা অনুৰূপ প্ৰত্যুত্তৰ দিবা। নিশ্চয় আল্লাহ সকলো বিষয়ে পূৰ্ণ হিচাপ গ্ৰহণকাৰী।
.
৬:৫৪
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আৰু যিসকলে আমাৰ আয়াতসমূহৰ প্ৰতি ঈমান পোষণ কৰে, সিহঁতে যেতিয়া তোমাৰ ওচৰত আহে তেতিয়া সিহঁতক তুমি কোৱা, ‘তোমালোকৰ প্ৰতি শান্তি বৰ্ষিত হওঁক’, তোমালোকৰ প্ৰতিপালকে তেওঁৰ নিজৰ ওপৰত দয়া ধাৰ্য্য কৰি লৈছে। তোমালোকৰ মাজৰ কোনোবাই যদি অজ্ঞতাবশতঃ অসৎকৰ্ম কৰে, তাৰ পিছত তাওবা কৰে আৰু নিজকে সংশোধন কৰে, তেন্তে নিশ্চয় তেওঁ (আল্লাহ) ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:৯
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
হে ঈমান্দাৰসকল! তোমালোকে যেতিয়া গোপনে পৰামৰ্শ কৰিবা তেতিয়া যাতে তোমালোকে গুনাহ, সীমালঙ্ঘন আৰু ৰাছুলৰ বিৰুদ্ধাচাৰণ সম্পৰ্কে গোপন পৰামৰ্শ নকৰা। আৰু তোমালোকে সৎকৰ্ম 
আৰু তাক্বৱা অৱলম্বনৰ বিষয়ে গোপন পৰামৰ্শ কৰা, লগতে আল্লাহক ভয় কৰা, যাৰ ওচৰত তোমালোকক সমবেত কৰা হ’ব।
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
✳️৫৮:১০
إِنَّمَا النَّجْوَىٰ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
গোপন পৰামৰ্শ কেৱল চয়তানৰ প্ৰৰোচনাত হয়, যাতে মুমিনসকলে কষ্ট পায়। কিন্তু আল্লাহৰ অনুমতিবিহীন চয়তানে তেওঁলোকৰ সামান্যতম ক্ষতি সাধন কৰিবলৈও সক্ষম নহয়। এতেকে মুমিনসকলে কেৱল আল্লাহৰ ওপৰতেই ভৰসা কৰা উচিত।
.
✍️Verse/Note:
58:10 Secret counsels are inspired by Satan (the selfish desires), in order to cause grief to the believers. But he cannot harm them in the least contrary to the laws of God. So, in God should the believers put their trust.

Note:
Satan, the selfish desires, cannot harm the believers unless they forsake Divine Commands. 15:42, 17:65, 38:83. In these verses, 9 and 10, the terms Ithm, ‘Udwaan, Birr, Taqwa have been translated in their broad and exact Qur’anic sense.
(১৫:৪২
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
‘নিশ্চয় মোৰ বান্দাসকলৰ ওপৰত তোমাৰ কোনো ক্ষমতা নাই, কিন্তু পথভ্ৰষ্টসকলৰ বাহিৰে যিসকলে তোমাক অনুসৰণ কৰিব’;
.
১৭:৬৫
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
‘নিশ্চয় মোৰ বান্দাসকলৰ ওপৰত তোমাৰ কোনো ক্ষমতা নাই’। কৰ্মবিধায়ক হিচাপে তোমাৰ প্ৰতিপালকেই যথেষ্ট।
.
৩৮:৮৩
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
‘কিন্তু সিহঁতৰ মাজৰ তোমাৰ একনিষ্ঠ বান্দাসকলৰ বাহিৰে’।)
••••••••••||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||•••••••••••
WORD BY WORD MEANING BB:
In the name of GOD (Bis'mi-llahi), the GRACIOUS (Er' Rah'maani), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
[58:1] GOD (Ellahu) has (Qad') heard (Samiå) the statement (Qaw'la) of the one who (Ellatii) argued with 
you (s) (Tujaadilu-ka)* concerning (Fii) her husband (Zaw'ji-ha) as (Wa) she complained (Tash'takii) to GOD 
(ilaallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) heard (Yas'mau) the discussion you both (Tahaawura-kumaa). Indeed, 
GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
[58:2] Those (Ellaziina) among you (Minkum) who distinct (Yuzoahiruuna) from (Min) their wives (women)
(Nisaai-him), they (Hunna) are not (Maa) their mothers (Ummahaati-him’). Their mothers (Ummahaatu-
hum) are only (In' illa) those who (Ellaai) gave birth to them (Walad'na-hum’). And (Wa) indeed, they 
(Innahum) are (La) stating (Yaquuluuna) an abomination (Munkaran) of (Mina) statement (El'Qaw'li) and 
(Wa) falsehood (Zuuraa). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Pardoning (Åfuwwun) and Forgiving (Gafuur).
[58:3] As for (Wa) those who (Ellaziina) distinct (Yuzoahiruuna) from (Min) their wives (Nisaai-him) and 
then (Thumma) go back on what (Yauuduuna Limaa) they said (Qaalu'), hence (Fa) they shall free (Tah'riiru)
a slave (Raqabatin) before (Min Qab'li) they can (An) touch each other (copulate) (Yatamaassaa). That 
(Zaalikum') is an admonishment (Tuuåzuuna) thereby (Bihi); and (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir)
with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna). 
[58:4] And (Fa) whoever (Man) does not (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu)
for two months
(Shah'rai'ni) consecutively (Mutataabiåi'ni) before (Min Qab'li) they can (An) touch each other (copulate)
(Yatamaassa). And (Fa) whoever (Man) is not (Lam') able (Yas'tati'), then (Fa) the feeding (It'ååmu) of sixty
(Sittiina) poor people (Mis'kiinan). That (Zaalika) is so that (Li) you may believe (Tu'minu') in GOD (Billahi)
and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi); these (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi). And (Wa) the 
disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a painful (Aliim) punishment (Åzaabun).
[58:5] Indeed (Inna), those who (Ellaziina) oppose GOD (Yuhaadduuna-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu) will be suppressed (Kubitu') as (Kamaa) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) were 
suppressed (Kubita). And (Wa) We have (Qad') revealed (Anzal'naa) verses (Aayaati) as proofs (Bayyinaatin). 
And (Wa) the disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a humiliating (Muhiin) punishment (Åzaabun). 
[58:6] The day (Yaw'ma) GOD (Ellahu) will resurrect them (Yab'åthu-humu) all (Jamiiån) and (Fa) inform 
them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have done (Åmiluu'). GOD (Ellahu) has counted it (Ah'soa-hu), 
while (Wa) they have forgotten it (Nasuu-hu). For (Wa) GOD (Ellahu) is a witness (Shahiid) over (Ålaa) all 
(Kulli) things (Shai'in).
[58:7] Have you not (Alam') considered (Tara) that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in 
(Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (El'Ar'di)? There is no (Maa Yakuunu)
secret conversation (Naj'waa) of (Min) three (Thaathatin) except (illa) HE (Huwa) is their fourth (Raabiu-
hum), nor (Walaa) five (Kham'satin) except (illa) HE is their sixth (Saadisu-hum’), nor less (Ad'naa) than 
(Min) that (Zaalika), or (Walaa) more (Ak'thara) except (illa) HE (Huwa) is with them (Maåhum) wherever 
(Ai'na Maa) they could be (Kaanu'). Then (Thumma) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaama), HE will 
inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they did (Åmilu'). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Åliim
Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
[58:8] Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) were forbidden from (Nuhu' Åni)
conspiracy (En'Naj'waa), then (Thumma) they returned (Yauuduuna) to what (Limaa) they were forbidden
from (Nuhu' Ån'hu) and (Wa) they conversed secretly among each other (Yatanaajaw'na) about sin 1
(Bil'
Ith'mi), aggression 2
(El'Ud'waani) and (Wa) disobedience 3
(Ma'siyati) to the Messenger (Er'Rasuuli)? And 
(Wa) when (Izaa) they come to you (s) (Jaauu-ka) they greet you (Hayyaw'ka) by what (Bimaa Bihi) GOD 
(Ellahu) does not (Lam') greet you (Yuhayyi-ka), and (Wa) they say (Yaquuluuna) within (Fii) themselves 
(Anfusi-him’), "Why (Law') does GOD (Ellahu) not (Laa) punish us (Yuåzzibu-naa) for what (Bimaa) we say 
(Naquulu)?" Hell (Jahannamu) is sufficient for them (Has'bu-hum), they will burn therein (Yas'law'na-ha); 
and (Fa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir). 
[58:9] O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), when (Izaa) you converse secretly with each 
other (Tanaajai'tum), then (Fa) do not (Laa) converse secretly with each other (Tatanaajuw') about sin 1
(Bil'
Ith'mi), aggression 2
(El'Ud'waani) and (Wa) disobedience 3
(Ma'siyati) to the Messenger (Er'Rasuuli) but (Wa)
converse secretly with each other (Tanaajaw') about righteousness (Bil' Birri) and piousness (Ettaq'waa). And 
(Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), to (ilai'hi) whom (Ellazii) you will be assembled (Tuh'sharuun). 
[58:10] Conspiracy (En'Naj'waa) is only (Innama) from (Mina) the devil (Es'Shai'toani) in order to (Li) grieve 
(Yah'zuna) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'), but (Wa) he (Satan)
cannot (Lai'sa Bi) harm them (Doarri-him) at all (Shai'an) except (illa) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). So let (Fal') the 
believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Ålaallahi).
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 10.04.2023-Naz-villa✔️
........Ramadan/2023.........
🔴Work Progress ~ 
🟡Approx. Pages~ 3,760 nos.
⚫Parts ~ 550-552 ~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)