📦Part-548(57:21-25)Al-Hadeed(Iron)

✔️Part-548(57:21-25)Al-Hadeed(Iron)
.___________________________________________
৫৭ঃ ছুৰা আল-হাদীদ
🔵Part-534 ‏Video Template Sub: ‏আদেশ কেৱল মাত্ৰ আল্লাহৰেই(إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ)-Analysis.
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?     
        - https://bit.ly/3L0B35S 
💥মখৰজৰ সৈতে আৰবী ভাষা বুজিলেই কোৰআন বুজিবনে?নুবুজিব পাৰে:https://bit.ly/3TsZRWc
💥শেষ বিচাৰৰ দিনা উত্তম ফলাফলৰ বাবে এটাই সূত্ৰঃ  https://bit.ly/42OQRis
💥ভিডিঅ': মুক্তাবুলহুছেইন, লিখনি:চৈয়দৰফ
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-548(57:21-25)Al-Hadeed
৫৭:২১(সকলোৱে জন্নত লাভৰ চেষ্টা কৰা উচিত,তাৰ বাবে লাগিব আল্লাহ আৰু ৰছুলৰ প্ৰতি ঈমান অনা অৰ্থাৎ কোৰআন- টোকা চাব)
৫৭:২২(আল্লাহৰ অনুমতিবিহীন কোনো বিপদেই আপতিত নহয়। সুখৰ চাবিকাঠি: আল্লাহৰ প্ৰতি নিস্বাৰ্থ সমৰ্পণ:টোক আছে)
৫৭:২৪(কৃপণতাঃ পৃথিৱীৰ সকলোৱে যদি অকৃতজ্ঞ হয়, তথাপিও নিশ্চয় আল্লাহ অভাৱমুক্ত, সৰ্বপ্ৰশংসিত’। কৃপণালি কৰা সকলৰ বাবে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি আছে )
৫৭:২৫[{The Quranic phrase "sharp (hadid) is thy sight today" (50:22).with a definite article (al -hadid), it signifies "all that is sharp", or "sharpness", as well as "iron". God's having "softened all sharpness"}
মন কৰিবঃ ✔️ৰছুল বহুবচনত আৰু কিতাপ নিদ্দিষ্টকৈ একবচনত আছে, অৰ্থাৎ ৱহী প্ৰাপ্ত কিতাপ অতীতৰ পৰা এখনেই। ইয়াক বুজি পঢ়িলেই কোৰআন-Note]
.___________________________________________
📦৫৭:২১
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
তোমালোকে নিজ প্ৰতিপালকৰ ক্ষমা*1 আৰু সেই জান্নাত লাভৰ প্ৰয়াসত প্ৰতিযোগিতাত অৱতীৰ্ণ হোৱা, যাৰ প্ৰশস্ততা আকাশ আৰু পৃথিৱীৰ প্ৰশস্ততাৰ দৰে, যিখন প্ৰস্তুত কৰা হৈছে সেইসকল লোকৰ বাবে যিসকলে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ🌹 প্ৰতি ঈমান আনে*2। এইটো আল্লাহৰ অনুগ্ৰহ, তেওঁ যাক ইচ্ছা তাকেই এইটো প্ৰদান কৰে; আৰু আল্লাহ মহা অনুগ্ৰহশীল।
.
✍️Note*1(as).
"rather than in striving for glory and worldly possessions": implying elliptically that no man is free from faults and transgressions, and hence everyone is in need of God's forgiveness. (Cf. on 24:31.)
("মহিমা আৰু লৌকিক সম্পত্তিৰ বাবে চেষ্টা কৰাতকৈ": ইয়াৰ দ্বাৰা উপবৃত্তাকাৰভাৱে বুজা যায় যে কোনো মানুহ দোষ আৰু অতিক্ৰমৰ পৰা মুক্ত নহয়, আৰু সেয়েহে সকলোকে ঈশ্বৰৰ ক্ষমাৰ প্ৰয়োজন।  (২৪:৩১চাওক।)

*2-The Paradise encompasses the entire Universe. 3:133
(জান্নাত সমগ্ৰ বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডক সামৰি লৈছে।  ৩:১৩৩)
(৩:১৩৩
۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
আৰু তোমালোকে দ্ৰুত অগ্ৰসৰ হোৱা নিজ প্ৰতিপালকৰ ক্ষমাৰ পিনে আৰু সেই জান্নাতৰ পিনে যাৰ পৰিধি আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সমান, যাক প্ৰস্তুত কৰা হৈছে মুত্ত্বাক্বীসকলৰ বাবে।)
.
.___________________________________________
📦৫৭:২২
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
পৃথিৱীত আৰু তোমালোকৰ ওপৰত আপতিত হোৱা এনে কোনো বিপদ-আপদ* নাই যিটো আমি সেয়া সংঘটিত হোৱাৰ আগতে এখন কিতাবত লিপিবদ্ধ কৰি ৰখা নাই। নিশ্চয় আল্লাহৰ পক্ষে এয়া অতি সহজ।
.
✍️BB-ref:(64:11)*(Divine Law)
৬৪:১১
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
আল্লাহৰ অনুমতিবিহীন কোনো বিপদেই আপতিত নহয়। যিয়ে আল্লাহক বিশ্বাস কৰে তেওঁ তাৰ অন্তৰক সৎপথত পৰিচালিত কৰে। আল্লাহ সকলো বিষয়ে সম্যক অৱগত।
.
✍️Note on:সুখৰ চাবিকাঠি: আল্লাহৰ প্ৰতি নিস্বাৰ্থ সমৰ্পণ: See link: https://bit.ly/3mdvBm1
.___________________________________________
📦৫৭:২৩
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
এইটো এই বাবে যে, যাতে তোমালোকে যি হেৰাইছা তাৰ প্ৰতি পৰিতাপ নকৰা আৰু তেওঁ তোমালোকক যি প্ৰদান কৰিছে তাৰ বাবে উৎফুল্লিত নোহোৱা। কাৰণ আল্লাহে কোনো উদ্ধত আৰু অহংকাৰী ব্যক্তিক পছন্দ নকৰে।
.
✍️Verse/Note:
57:23. (In this system the products from collective labour are kept open and available to satisfy the requirements of all people. As a result the deficiency in a person’s capacity to 
earn less, for any reason, is not a problem.) Hence the inability to earn more does not 
cause any grief. On the other hand there are those who can earn much more, but they do 
not consider this to be their own doing and hence are not proud about it. They do not 
consider whatever they earn to be their private property. They know that the people who 
are self-conceited and want to feel elevated due to unearned credits are not considered 
noble by the Divine Law.(pz).
(Google translate no guarantee:
৫৭:২৩।  (এই ব্যৱস্থাত সামূহিক শ্ৰমৰ পৰা পোৱা সামগ্ৰীসমূহ সকলো মানুহৰ প্ৰয়োজনীয়তা পূৰণ কৰিবলৈ মুকলি আৰু উপলব্ধ কৰি ৰখা হয়। ফলস্বৰূপে এজন ব্যক্তিৰ ক্ষমতাৰ অভাৱ
 কম উপাৰ্জন কৰাটো কোনো কাৰণতে সমস্যা নহয়।) সেয়েহে অধিক উপাৰ্জন কৰিব নোৱাৰাটোৱে সমস্যা নহয়
 কোনো ধৰণৰ দুখৰ সৃষ্টি কৰে।  আনহাতে এনেকুৱাও আছে যিয়ে বহুত বেছি উপাৰ্জন কৰিব পাৰে, কিন্তু তেওঁলোকে উপাৰ্জন কৰে
 এইটোক নিজৰ কাম বুলি নাভাবে আৰু সেয়েহে ইয়াৰ বাবে গৌৰৱ নকৰে।  তেওঁলোকে নকৰে
 তেওঁলোকে যি উপাৰ্জন কৰে তাক তেওঁলোকৰ ব্যক্তিগত সম্পত্তি বুলি গণ্য কৰে।  তেওঁলোকে জানে যে যিসকল লোকে
 আত্মঅহংকাৰী আৰু অনাৰ্জিত ক্ৰেডিটৰ বাবে উচ্চ অনুভৱ কৰিব বিচাৰে বুলি বিবেচনা কৰা নহয়
 ঈশ্বৰীয় নিয়মৰ দ্বাৰা সম্ভ্ৰান্ত)
.___________________________________________
📦৫৭:২৪
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
যিসকলে কৃপণতা কৰে আৰু মানুহক কৃপণতাৰ নিৰ্দেশ দিয়ে, আৰু যিয়ে মুখ ঘূৰাই লয় (সি জানি লোৱা উচিত) নিশ্চয় আল্লাহ অভাৱমুক্ত, চিৰ প্ৰশংসিত।
.
✍️Ap-ref:
১৪:৮
وَقَالَ مُوسَىٰ إِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
আৰু মুছাই কৈছিল, ‘তোমালোকে আৰু পৃথিৱীৰ সকলোৱে যদি অকৃতজ্ঞ হোৱা, তথাপিও নিশ্চয় আল্লাহ অভাৱমুক্ত, সৰ্বপ্ৰশংসিত’।
.
✍️Verse/Note:
57:24 those who are niggardly [with God's bounty] and bid others to be niggardly!*1 And he who turns his back [on this truth*2 ought to know that], verily, God alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due!

Note*1
Cf. last sentence of 4:36 and the whole of verse 37.
(৪:৩৬-৩৭
۞ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
তোমালোকে আল্লাহৰ ইবাদত কৰা, আৰু তেওঁৰ লগত আন কাকো অংশীদাৰ স্থাপন নকৰিবা; লগতে পিতৃ-মাতৃ আৰু আত্মীয়-স্বজন, ইয়াতীম, অভাৱগ্ৰস্ত, নিকট প্ৰতিবেশী, দূৰ-প্ৰতিবেশী, সঙ্গী-সাৰথি, মুছাফিৰ আৰু তোমালোকৰ অধিকাৰভুক্ত দাস-দাসীসকলৰ প্ৰতি সদ্ব্যৱহাৰ কৰা। নিশ্চয় আল্লাহে দাম্ভিক, অহংকাৰীক পছন্দ নকৰে।
৪:৩৭
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
যিসকলে কৃপণালি কৰে আৰু মানুহক কৃপণতাৰ নিৰ্দেশ দিয়ে আৰু আল্লাহে নিজ অনুগ্ৰহত সিহঁতক যি প্ৰদান কৰিছে সেয়া গোপন কৰে; আৰু আমি কাফিৰসকলৰ বাবে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি প্ৰস্তুত কৰি ৰাখিছো।)

Note*2
I.e., does not want to admit that whatever has happened must have been willed by God.
.___________________________________________
📦৫৭:২৫
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا✔️ بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ✔️ وَالْمِيزَانَ* لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ☎️ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
নিশ্চয় আমি আমাৰ ৰাছুলসকলক সুস্পষ্ট প্ৰমাণ সহকাৰে প্ৰেৰণ কৰিছো, আৰু তেওঁলোকৰ লগত দিছো কিতাব আৰু ন্যায়ৰ মানদণ্ড, যাতে মানুহে সুবিচাৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰে। আমি আৰু অৱতীৰ্ণ কৰিছো লোহা☎️, য’ত আছে প্ৰচণ্ড শক্তি আৰু মানুহৰ বাবে আছে বহুবিধ কল্যাণ। এয়া এই বাবেই যে, যাতে আল্লাহে প্ৰকাশ কৰি দিয়ে যে, কোনে গায়েব অৱস্থাত তেওঁক আৰু তেওঁৰ ৰাছুলক সহায় কৰে। নিশ্চয় আল্লাহ মহাশক্তিমান, পৰাক্ৰমশালী।
.
✍️মন কৰিবঃ ✔️ৰছুল বহুবচনত আৰু কিতাপ নিদ্দিষ্টকৈ একবচনত আছে, অৰ্থাৎ ৱহী প্ৰাপ্ত কিতাপ অতীতৰ পৰা এখনেই। ইয়াক বুজি পঢ়িলেই কোৰআন। Pl see the link:
.
✍️Ap-refs:
১১:১৭
أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
যিসকলে নিজ প্ৰতিপালকৰ পৰা অহা স্পষ্ট প্ৰমাণৰ ওপৰত প্ৰতিষ্ঠিত আৰু যাৰ অনুসৰণ কৰে তেওঁৰ প্ৰেৰিত সাক্ষী আৰু যাৰ আগত আছিল মুছাৰ কিতাব আদৰ্শ আৰু অনুগ্ৰহস্বৰূপ, (এওঁলোক সেইসকল লোকৰ দৰে নেকি যিসকলে পৃথিৱী আৰু ইয়াৰ উপকৰণ কামনাত বিভোৰ) বৰং এওঁলোকেই ইয়াৰ ওপৰত ঈমান পোষণ কৰে। অন্যান্য দলৰ যিসকলে ইয়াক অস্বীকাৰ কৰে, অগ্নিয়ে হ’ব সিহঁতৰ প্ৰতিশ্ৰুত স্থান। এতেকে তুমি কেতিয়াও ইয়াত সন্দেহ পোষণ নকৰিবা। এইটো কেৱল তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা প্ৰেৰিত সত্য; কিন্তু অধিকাংশ মানুহেই ঈমান পোষণ নকৰে।
.
৩০:৩০
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
এতেকে তুমি একনিষ্ঠ হৈ নিজ মুখমণ্ডলক দ্বীনত প্ৰতিষ্ঠিত ৰখা। আল্লাহৰ ফিতৰত (স্বাভাৱিক ৰীতি বা দ্বীন ইছলাম), যাৰ ওপৰত (চলাৰ উপযুক্ত কৰি) তেওঁ মানুহক সৃষ্টি কৰিছে; আল্লাহৰ সৃষ্টিৰ কোনো পৰিবৰ্তন নাই। এইটোৱেই সুপ্ৰতিষ্ঠিত দ্বীন; কিন্তু অধিকাংশ মানুহেই সেয়া নাজানে।
.
৫৫:৭
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
আৰু তেৱেঁই আকাশখনক সমুন্নত কৰিছে আৰু স্থাপন কৰিছে তুলাচনী,
.
৬:১১৫
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
সত্য আৰু ন্যায়ৰ ফালৰ পৰা তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ বাণী পৰিপূৰ্ণ। তেওঁৰ বাক্যসমূহৰ পৰিবৰ্তনকাৰী কোনো নাই। তেওঁ সৰ্বশ্ৰোতা, সৰ্বজ্ঞ।
.
৭:৪৩
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
আৰু আমি সিহঁতৰ অন্তৰৰ পৰা ঈৰ্ষা দূৰ কৰিম, সিহঁতৰ তলত নদীসমূহ প্ৰবাহিত হ’ব। সিহঁতে ক’ব, ‘যাৱতীয় প্ৰশংসা আল্লাহৰ বাবে যিজনে আমাক এই পথৰ হিদায়ত কৰিছে। আল্লাহে আমাক হিদায়ত নকৰিলে, আমি কেতিয়াও হিদায়ত নাপালোহেঁতেন। নিশ্চয় আমাৰ প্ৰতিপালকৰ ৰাছুলসকলে সত্য লৈ আহিছিল’। আৰু সিহঁতক সম্বোধন কৰি কোৱা হ’ব, ‘তোমালোকে যি কৰিছিলা তাৰ বাবেই তোমালোকক এই জান্নাতৰ উত্তৰাধিকাৰী কৰা হৈছে’।
.
✍️Note:
☎️Hadid:ref:34:10-as
{The Quranic phrase "sharp (hadid) is thy sight today" (50:22).with a definite article (al -hadid), it signifies "all that is sharp", or "sharpness", as well as "iron". God's having "softened all sharpness"}

৫০:২২

لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ

অৱশ্যে এই দিন সম্পৰ্কে তুমি উদাসীন আছিলা, তাৰ পিছত আমিয়ে তোমাৰ সন্মুখৰ পৰা পৰ্দা উন্মোচন কৰিছো। ফলত আজি তোমাৰ দৃষ্টি অতি প্ৰখৰ।
.
৩৪:১০
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
আৰু অৱশ্যে আমি আমাৰ ফালৰ দাউদক প্ৰদান কৰিছিলো মৰ্যাদা আৰু আদেশ কৰিছিলো, হে পৰ্বতমালা! তোমালোকে দাউদৰ লগত বাৰে বাৰে মোৰ পৱিত্ৰতা ঘোষণা কৰা আৰু চৰাইবোৰকো (আমি এই আদেশ কৰিছিলোঁ)। আৰু তেওঁৰ বাবে আমি লোহাক কোমল কৰি দিছিলোঁ,
⬇️
Lit., "for him". The term hadid denotes, primarily, something that is "sharp" in both the concrete and abstract senses of the word: for the latter sense, cf. the Quranic phrase "sharp (hadid) is thy sight today" (50:22), or the many idiomatic expressions like rajul hadid, "a man of sharp intellect", hadid an-nazar, "one who looks boldly [at others]", ra'ihah hadidah, "a sharp odour", etc. (Lisan al-Arab). ✔️As a noun with a definite article (al -hadid), it signifies "all that is sharp", or "sharpness", as well as "iron". God's having "softened all sharpness" in David is evidently an allusion to his exalted sense of beauty (expressed in the poetry of his Psalms) as well as to his goodness and humility. An alternative rendering of the above ✔️phrase would be: "We caused iron to become soft for him", which might be an allusion to his outstanding abilities as poet, warrior and ruler.
(Google translate no guarantee:
"তেওঁৰ বাবে"।  হাদীদ শব্দটোৱে মূলতঃ শব্দটোৰ সুনিৰ্দিষ্ট আৰু বিমূৰ্ত দুয়োটা অৰ্থতে "চোকা" বস্তুক বুজায়: পিছৰ অৰ্থৰ বাবে চাওক।  কোৰআনৰ বাক্যাংশ "আজি তোমাৰ দৃষ্টি চোকা (হাদিদ)" (৫০:২২), বা ৰাজুল হাদীদ, "চোকা ​​বুদ্ধিৰ মানুহ", হাদীদ আন-নাজাৰ, "যিজনে সাহসেৰে [আনলৈ] চায়"ৰ দৰে বহুতো প্ৰবচনমূলক অভিব্যক্তি।  ", ৰ'ইহা হাদীদা, "এটা চোকা গন্ধ", ইত্যাদি (লিছান আল-আৰব)।  নিৰ্দিষ্ট প্ৰবন্ধ (আল -হাদিদ) থকা বিশেষ্য হিচাপে ই "চোকা ​​সকলো", বা "চোকাতা", লগতে "লোহা"কো বুজায়।  ঈশ্বৰে দায়ূদত "সকলো চোকাতাক কোমল কৰা" স্পষ্টভাৱে তেওঁৰ উচ্চ সৌন্দৰ্য্যবোধৰ (তেওঁৰ গীতমালাৰ কবিতাত প্ৰকাশ কৰা) লগতে তেওঁৰ মঙ্গল আৰু নম্ৰতাৰ ইংগিত।  ওপৰৰ বাক্যাংশটোৰ বিকল্প অনুবাদ হ'ব: "আমি তেওঁৰ বাবে লোহা কোমল কৰি তুলিলোঁ", যিটো কবি, যোদ্ধা আৰু শাসক হিচাপে তেওঁৰ অসাধাৰণ ক্ষমতাৰ ইংগিত হ'ব পাৰে)
.___________________________________________
WORD BY WORD MEANING BB:
[57:21] Compete (Saabiquu') towards (ilaa) forgiveness (Mag'firatin) from (Min) your LORD (Rabbi-kum')
and (Wa) a garden (Jannatin) whose width (År'du-haa) is like (Ka) the width (År'di) of the heaven 
(Es'Samaai) and the earth (Wal' Ar'di), prepared (Ueddat') for those who (Lillaziina) believed (Aamanu') in 
GOD (Billahi) and HIS messengers (Rusuli-hi). That (Zaalika) is the favour of GOD (Fad'lu-llahi) given to
(Yu'tii-hi) whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Zuu) great (El'Åziim)
favour (El'Fad'li). 
[57:22] No (Maa Min) misfortune (64:11)
(Musiibatin) happens (Asoaba) on earth (Fiil' Ar'di) nor (Walaa)
among (Fii) yourselves (Anfusi-kum') except (illa) in (Fii) a register (Kitaabin) before (Min Qab'li An) We 
bring it into existence (Nab'ra'a-haa). Indeed (Inna), that (Zaalika) is easy (Yasiir) for GOD (Ålaallahi).
[57:23] So that (Li) you may not (Kai'la) despair (Ta'saw') over (Ålaa) what (Maa) goes by you (p) (Faata-
kum') nor (Walaa) exult (Taf'rahu') in what (Bimaa) HE has given you (Aataa-kum’). For (Wa) GOD (Ellahu)
does not (Laa) like (Yuhibbu) all (Kulla) who are arrogant (Muh'taalin) and proud (Fakhuur),
[57:24] who (Ellaziina) are stingy (Yab'khaluuna) and (Wa) command (Ya'muruuna) the people (En'Naasa)
to be stingy (Bil' Bukh'li). And (Wa) whoever (Man) turns away (Yatawalla), then (Fa) indeed, GOD 
(Innallaha) is (Huwa) the RICH (El' Ganiyyu), the PRAISEWORTHY (El' Hamiid). 
[57:25] We have certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) Our messengers (Rusula-naa) with proofs 1
(Bil'
Bayyinaati) and (Wa) revealed (Anzal'naa) the Book 2
(El'Kitaaba) and the balance 3
(El'Miizaana) with them 
(Maåhumu) so that (Li) mankind (En'Naasu) will stand (Yaquuma) in justice (Bil' Qis'ti). And (Wa) We sent 
down (Anzal'naa) iron (El'Hadiida)*, wherein (Fiihi) is might (Ba'sun) and strength (Shadiidun) as well as 
(Wa) benefits (Manaafiu) for mankind (Lin' Naasi), and that (Wali) GOD (Ellahu) may expose (Ya'lama)
those who (Man) support HIM (Yansuru-hu) and HIS messengers (Rusula-hu) in the unseen (Bil' Gai'bi). 
Indeed, GOD (Innallaha) is Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Åziiz). 
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 07.04.2023-Naz-villa✔️
........Ramadan/2023.........
🔴Work Progress ~ 
🟡Approx. Pages~ 3,744 nos.
⚫Parts ~ 548 ~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)