🪵Part-538(56:01-14)Al-Waaqe'ah

✔️Part-538(56:01-14)Al-Waaqe'ah (The Inevitable/অনিবাৰ্য/certain to happen)
.___________________________________________
🔴List of Sections:
Three Classes of People (Verses 56:01-38)
The Guilty (Verses 56:39-74)
Judgment is Inevitable (Verses 56:75-96)
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?     
        - https://bit.ly/3L0B35S 
💥মখৰজৰ সৈতে আৰবী ভাষা বুজিলেই কোৰআন বুজিবনে?নুবুজিব পাৰে:https://bit.ly/3TsZRWc
💥ভিডিঅ': মুক্তাবুল, লিখনি:চৈয়দৰফ)
.___________________________________________
🔴মিনি সূচিঃPart-538(56:01-14)Al-Waaqe'ah
✔️Pre-Page: https://bit.ly/40iJGgU
৫৬:১-১৪(কিয়ামত সংঘটিত হ'বই। পৃথিৱী প্ৰবল কম্পনেৰে কম্পিত হ’ব,পৰ্বতসমূহ চূৰ্ণ-বিচূৰ্ণ হৈ পৰিব,মানুহবোৰ তিনিটা দলত বিভক্ত হৈ পৰিব।সোঁফালৰ দলটো সৌভাগ্যবান হ'ব,বাওঁফালৰ🌙 দলটো দুৰ্ভগীয়া হ'ব, তৃতীয় এটা দল অগ্ৰগামী🌹 হ'ব আৰু এওঁলোকৰ স্থান হ'ব জান্নাতসমূহত, ইয়াত কিছু সংখ্যক হ’ব পৰৱৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা।)
(🌙 আল্লাহৰ আয়াতসমূহক অস্বীকাৰ কৰিছে, সিহঁতেই হতভাগ্য)
(🌹এই দলত লগ হ'বলৈ মুত্ত্বাক্বী হ'ব লাগিব-৩:১৩৩)
৫৬:১৪(১৩ আৰু ১৪ পদটো সাধাৰণতে ৰচনা কৰা পৰম্পৰাৰ প্ৰভাৱত অনুবাদ কৰা হৈছে, যাৰ অৰ্থ হ’ল জান্নাতৰ অধিকাংশ বাসিন্দা মহান হজৰত মহম্মদৰ আগমনৰ আগৰ পুৰণি প্ৰজন্মৰ পৰা আহিব, আৰু কিছুমান পৰৱৰ্তী প্ৰজন্মৰ পৰা আহিব।  এইটো স্পষ্টভাৱে কোৰআন আৰু ঐশ্বৰিক ন্যায়ৰ বিৰুদ্ধে।  আৰু ই নিশ্চিতভাৱে ঈশ্বৰৰ নিখুঁত চূড়ান্ত প্ৰকাশক তুচ্ছজ্ঞান কৰে-56:39-40)
.___________________________________________
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
(আৰম্ভ কৰিছো) পৰম কৰুণাময় পৰম দয়ালু আল্লাহৰ নামত
.___________________________________________
🪵৫৬:১
 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
যেতিয়া কিয়ামত সংঘটিত হ’ব,
.
✍️Ap-ref:
৬৯:১৫
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
ফলত সেইদিনা মহাঘটনা সংঘটিত হ’ব।
.___________________________________________
🪵৫৬:২
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
(তেতিয়া) ইয়াৰ সংঘটনৰ অস্বীকাৰকাৰী কোনো নাথাকিব।
.___________________________________________
🪵৫৬:৩
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
ই কাৰোবাক অধঃপতন কৰিব, কাৰোবাক সমুন্নত কৰিব;
.___________________________________________
🪵৫৬:৪
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
যেতিয়া পৃথিৱী প্ৰবল প্ৰকম্পনেৰে প্ৰকম্পিত হ’ব,
.___________________________________________
🪵৫৬:৫
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
আৰু পৰ্বতসমূহ চূৰ্ণ-বিচূৰ্ণ হৈ পৰিব,
.
✍️Ahm-ref 
২০:১০৫
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
আৰু সিহঁতে তোমাক পৰ্বতসমূহৰ বিষয়ে সোধে। কোৱা, ‘মোৰ প্ৰতিপালকে এইবোৰক সমূলি উৎপাটন কৰি বিক্ষিপ্ত কৰি দিব।
.___________________________________________
🪵৫৬:৬(Three Categories of People on the Day of Resurrection)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
ফলত সেইবোৰ বিক্ষিপ্ত ধূলিকণাত পৰিণত হ’ব;
.
✍️Verse/Note:
56:6. Like a furious wind blowing dust all around (20:105; 77:10; 78:20, 81:3).2pz.
(২০:১০৫
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
আৰু সিহঁতে তোমাক পৰ্বতসমূহৰ বিষয়ে সোধে। কোৱা, ‘মোৰ প্ৰতিপালকে এইবোৰক সমূলি উৎপাটন কৰি বিক্ষিপ্ত কৰি দিব।
.
৭৭:১০
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
আৰু যেতিয়া পৰ্বতসমূহক চূৰ্ণবিচূৰ্ণ কৰা হ’ব,
.
৭৮:২০
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
আৰু পৰ্বতসমূহক চালিত কৰা হ’ব, ফলত সেইবোৰ হৈ যাব বালিময় মৰীচিকাৰ দৰে।
.
৮১:৩
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
পৰ্বতসমূহক যেতিয়া সঞ্চালিত কৰা হ’ব,
.___________________________________________
🪵৫৬:৭
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
আৰু তোমালোকে বিভক্ত হৈ পৰিবা তিনিটা দলত-
.
✍️Verse:
56:7. At that time you will be divided into three groups.pz.
.
✍️Note:
This Sura deals with the description of heaven and hell and, as these are allegorical, they should not be taken literally. These descriptions are simplified for our understanding. How people 
are categorised according to their development and the evaluation system used is unknown to us.(sig).
.___________________________________________
🪵৫৬:৮
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
এতেকে সোঁফালৰ দল; আৰু সোঁফালৰ দলটো কিমান যে সৌভাগ্যবান!
.
✍️Verse/Note:
56:8. One group will have all the comforts and luxuries. What a wondrous and 
blissful life they will have! (56:27)pz.
.
✍️Verse/Note:
56:8 So, (firstly) the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones!

Note.
Yumn = Blessing = Bliss = Grace = On the right side = Consequence of right actions. 19:52, 28:30, 56:27(sa).74:39(as).
(১৯:৫২
وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
আৰু তেওঁক আমি মাতিছিলো তূৰ পৰ্বতৰ সোঁফালে লগতে অন্তৰঙ্গ আলাপৰ উদ্দেশ্যে আমি তেওঁক নিকটৱৰ্তী কৰিছিলো।
.
২৮:৩০
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِنْ شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
এতেকে যেতিয়া মুছাই জুইৰ ওচৰ পালেগৈ, তেতিয়া উপত্যকাৰ সোঁফালৰ বৰকতময় ভূমিৰ ওপৰত অৱস্থিত সুনিৰ্দিষ্ট গছৰ পৰা তেওঁক মাতি কোৱা হ’ল, ‘হে মুছা! ময়েই আল্লাহ সৃষ্টিজগতৰ ৰব;’
.
৫৬:২৭
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
আৰু সোঁফালৰ দল; কিমান যে ভাগ্যবান সোঁফালৰ দলটো!
.
৭৪:৩৯
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
কিন্তু সোঁপন্থী লোকসকলৰ বাহিৰে,)
.___________________________________________
🪵৫৬:৯
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
আৰু বাওঁফালৰ দল; আৰু বাওঁফালৰ দলটো কিমান যে দুৰ্ভগীয়া!
.
✍️Verse/Note:
56:9. The second group will consist of the most unfortunate ones. What an awful 
and miserable life they will have! (56:70)pz.
.
✍️Verse/Note:
56:9 And (secondly) the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones!

Note.
Mash’amah and Ash-Shimaal = Unblessed = On the left side = Consequence of wrong actions 18:17, 56:41, 69:25(sa).90:19(as).
(১৮:১৭
۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا
আৰু তুমি সিহঁতক দেখাহেঁতেন, সূৰ্য উদয় হোৱাৰ সময়ত সিহঁতৰ গুহাৰ সোঁফালে ঢাল খায় আৰু অস্ত যোৱাৰ সময়ত সিহঁতক অতিক্ৰম কৰি বাওঁফালে ঢাল খায়, অথচ সিহঁতে গুহাৰ প্ৰশস্ত চোতালত (শুই আছে), এইবোৰ আল্লাহৰ নিদৰ্শনসমূহৰ মাজত অন্যতম। আল্লাহে যাক সৎপথত পৰিচালিত কৰে, সি সৎপথপ্ৰাপ্ত আৰু তেওঁ যাক পথভ্ৰষ্ট কৰে, তুমি কেতিয়াও তাৰ বাবে কোনো পথনিৰ্দেশকাৰী অভিভাৱক বিচাৰি নাপাবা।
.
৫৬:৪১
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
আৰু বাওঁফালৰ দল, কিমান যে দুৰ্ভগীয়া বাওঁফালৰ দলটো!
.
৬৯:২৫
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
কিন্তু যাৰ আমলনামা বাওঁহাতত দিয়া হ’ব সি ক’ব, ‘হায়, মোক যদি মোৰ আমলনামা নিদিলেহেঁতেন’!
.
৯০:১৯✔️
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
আৰু যিসকলে আমাৰ আয়াতসমূহক অস্বীকাৰ কৰিছে, সিহঁতেই হতভাগ্য।)
.___________________________________________
🪵৫৬:১০(The Higher Heaven)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
আৰু অগ্ৰগামীসকলেই অগ্ৰগামী,
.
✍️Verse/Note:
56:10 And (thirdly) the foremost are the foremost in doing good. [55:63, 57:10](sa).
(৫৫:৬৩
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
এতেকে তোমালোক উভয়ে তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ কোনটো অনুগ্ৰহ অস্বীকাৰ কৰিবা?)
.
✍️Ap-refs:
৩৫:৩২
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ
তাৰ পিছত আমি কিতাবৰ অধিকাৰী কৰিলো তেওঁলোকক, যিসকলক আমি আমাৰ বান্দাসকলৰ মাজৰ পৰা মনোনীত কৰিছো; কিন্তু সিহঁতৰ মাজৰ কিছুমান নিজৰ প্ৰতি অত্যাচাৰী, কিছুমান মধ্যমপন্থী আৰু কিছুমান আল্লাহৰ ইচ্ছাত কল্যাণৰ কামত অগ্ৰগামী। এইটোৱেই হৈছে মহা অনুগ্ৰহ।
.
৩:১৩৩✔️
۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
আৰু তোমালোকে দ্ৰুত অগ্ৰসৰ হোৱা নিজ প্ৰতিপালকৰ ক্ষমাৰ পিনে আৰু সেই জান্নাতৰ পিনে যাৰ পৰিধি আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সমান, যাক প্ৰস্তুত কৰা হৈছে মুত্ত্বাক্বীসকলৰ বাবে।
(find notes on 55:46(of 3:133)-link:
.
৫৭:২১
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
তোমালোকে নিজ প্ৰতিপালকৰ ক্ষমা আৰু সেই জান্নাত লাভৰ প্ৰয়াসত প্ৰতিযোগিতাত অৱতীৰ্ণ হোৱা, যাৰ প্ৰশস্ততা আকাশ আৰু পৃথিৱীৰ প্ৰশস্ততাৰ দৰে, যিখন প্ৰস্তুত কৰা হৈছে সেইসকল লোকৰ বাবে যিসকলে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ প্ৰতি ঈমান আনে। এইটো আল্লাহৰ অনুগ্ৰহ, তেওঁ যাক ইচ্ছা তাকেই এইটো প্ৰদান কৰে; আৰু আল্লাহ মহা অনুগ্ৰহশীল।)
.
✍️Verse:
56:10. The third group will be of the front runners who were ahead of others in the 
struggle of life.pz.
.___________________________________________
🪵৫৬:১১
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
তেওঁলোকেই সান্নিধ্যপ্ৰাপ্ত-
.
✍️Verse/Note:
56:11. They were fully immersed in Divine colours (and were in very close harmony 
with Divine Laws. Their status will also be highest of all).pz.
.
✍️Note:
People who believe and nourish their Self through serving God alone will be assigned a status according to their level of discipline maintained and the sacrifices made during their life on earth. The contemporary followers of each messenger invariably suffer persecution from their community and adherents of the religion in vogue. Thus, they have a status according to the self-
sacrifice they made during their time.(sig).
.___________________________________________
🪵৫৬:১২
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
তেওঁলোক থাকিব নিয়ামতপূৰ্ণ জান্নাতসমূহত;
.
✍️Verse/Note:
56:12. They will enjoy the Jannah of comforts, luxuries and pleasures (1:6; 55:63; 
57:10).pz 
(১:৬
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
আমাক সৰল পথৰ হিদায়ত দিয়া
.
৫৫:৬৩
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
এতেকে তোমালোক উভয়ে তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ কোনটো অনুগ্ৰহ অস্বীকাৰ কৰিবা?
.
৫৭:১০
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
আৰু তোমালোকৰ কি হ’ল, তোমালোকে আল্লাহৰ পথত খৰচ নকৰা কিয়? অথচ আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীৰ মীৰাছ কেৱল আল্লাহৰেই। তোমালোকৰ মাজত যিসকলে বিজয়ৰ আগত ব্যয় কৰিছে আৰু যুদ্ধ কৰিছে, তেওঁলোক (আৰু পৰৱৰ্তীসকল) সমান নহয়। তেওঁলোক সিহঁততকৈ মৰ্যাদাত শ্ৰেষ্ঠ যিসকলে পৰৱৰ্তী সময়ত ব্যয় কৰিছে আৰু যুদ্ধ কৰিছে। কিন্তু আল্লাহে উভয়ৰ বাবেই কল্যাণৰ প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে; আৰু তোমালোকে যি আমল কৰা সেই সম্পৰ্কে আল্লাহ সবিশেষ অৱগত।
.___________________________________________
🪵৫৬:১৩
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
বহুসংখ্যক হ’ব পূৰ্বৱৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা;
.
✍️Verse/Note:
56:13/14. In the third group, most of the people will be those who had joined this 
mission right from the beginning (before the Hijra); and among the rest a few who 
joined after the Hijra. (This principle would also apply later when determining 
status. People who struggle hard for the establishment of the Divine Order, even 
during times of adversity and hardship, will achieve a higher position. This is 
because they had faced hardships while believing in the unseen results of this system(2:3)pz.
(Google translate no guarantee:
৫৬:১৩/১৪।  তৃতীয় গোটত বেছিভাগ মানুহ হ’ব যিসকলে ইয়াত যোগদান কৰিছিল
 আৰম্ভণিৰে পৰাই (হিজৰাৰ আগতে) মিছন;  আৰু বাকীসকলৰ মাজত কেইজনমান যিয়ে হিজৰাৰ পিছত যোগদান কৰিলে।  (এই নীতিটো পিছত নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ সময়তো প্ৰযোজ্য হ’ব
 স্থিতি.  ঈশ্বৰীয় ব্যৱস্থা প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কঠোৰ সংগ্ৰাম কৰা লোক, আনকি
 প্ৰতিকূলতা আৰু কষ্টৰ সময়ত, উচ্চ পদবী লাভ কৰিব।  এইটো
কাৰণ তেওঁলোকে এই ব্যৱস্থাৰ অদৃশ্য ফলাফলত বিশ্বাস কৰি কষ্টৰ সন্মুখীন হৈছিল(২:৩)pz.
.
✍️Verse/Note:
56:13 Many from the first generations.,
(Early supporters of the message are rewarded with higher ranks since they take more risks by accepting the truth when it has greater opposition-as)

Note.
People who believe and nourish their souls through worshiping God alone are destined for the High Heaven. The contemporary followers of eachmessenger invariably suffer persecution from the traditionalists and adherentsof the corrupted religion. Thus, they have a special place reserved for themin the High Heaven. All people who die before the age of 40 go to the LowerHeaven, at least( 46:15).rk.
(Google translate no guarantee:
যিসকল লোকে বিশ্বাস কৰে আৰু কেৱল আল্লাহৰ ইবাদত কৰি নিজৰ আত্মাক পুষ্টি দিয়ে, তেওঁলোকৰ ভাগ্য উচ্চ স্বৰ্গলৈ নিৰ্ধাৰিত।  প্ৰতিজন ৰছুলৰ সমসাময়িক অনুগামীসকলে পৰম্পৰাবাদী আৰু দুৰ্নীতিগ্ৰস্ত ধৰ্মৰ অনুগামীসকলৰ পৰা নিৰৱচ্ছিন্নভাৱে অত্যাচাৰৰ সন্মুখীন হয়।  এইদৰে তেওঁলোকৰ বাবে উচ্চ স্বৰ্গত এক বিশেষ স্থান সংৰক্ষিত হৈ আছে।  ৪০ বছৰ বয়সৰ আগতে মৃত্যু হোৱা সকলো লোকেই অন্ততঃ নিম্ন স্বৰ্গলৈ যায় (৪৬:১৫)।
(৪৬:১৫
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
আৰু আমি মানুহক সিহঁতৰ পিতৃ-মাতৃৰ প্ৰতি সদয় ব্যৱহাৰৰ নিৰ্দেশ প্ৰদান কৰিছো। তাৰ মাকে তাক বহু কষ্টেৰে গৰ্ভত ধাৰণ কৰিছিল আৰু বহু কষ্টেৰে প্ৰসৱ কৰিছিল, তাক গৰ্ভত ধাৰণ কৰা আৰু স্তনপান এৰুৱাবলৈ লাগিছিল ত্ৰিশ মাহ, অৱশেষত যেতিয়া সি পূৰ্ণ শক্তিপ্ৰাপ্ত হয় আৰু চল্লিশ বছৰত উপনীত হয়, তেতিয়া সি কয়, হে মোৰ ৰব! তুমি মোক সামৰ্থ দিয়া, যাতে মই তোমাৰ প্ৰতি কৃতজ্ঞতা প্ৰকাশ কৰিব পাৰো, মোৰ প্ৰতি আৰু মোৰ পিতৃ-মাতৃৰ প্ৰতি তুমি যি অনুগ্ৰহ কৰিছা তাৰ বাবে লগতে যাতে মই এনেকুৱা সৎকৰ্ম কৰিব পাৰো যিটো তুমি পছন্দ কৰা, আৰু মোৰ বাবে মোৰ সন্তান-সন্ততিসকলক সংশোধন কৰি দিয়া, নিশ্চয় মই তোমাৰেই অভিমুখী হৈছো আৰু নিশ্চয় মই মুছলিমসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত।)
.___________________________________________
🪵৫৬:১৪
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
আৰু কম সংখ্যক হ’ব পৰৱৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা।
.
✍️Verse/Note:
56:14 And some of those who followed them.

Note.
Verses 13 and 14 are usually rendered, under the influence of fabricated tradition, to mean that most of the dwellers of Paradise will come from generations of the old before the advent of the exalted Prophet Muhammad and a few from the later generations. That is evidently contrary to the Qur’an and to Divine Justice. And it certainly belittles the Perfected Final revelation of God(sa).
(Google translate no guarantee:
১৩ আৰু ১৪ পদটো সাধাৰণতে ৰচনা কৰা পৰম্পৰাৰ প্ৰভাৱত অনুবাদ কৰা হৈছে, যাৰ অৰ্থ হ’ল জান্নাতৰ অধিকাংশ বাসিন্দা মহান হজৰত মহম্মদৰ আগমনৰ আগৰ পুৰণি প্ৰজন্মৰ পৰা আহিব, আৰু কিছুমান পৰৱৰ্তী প্ৰজন্মৰ পৰা আহিব।  এইটো স্পষ্টভাৱে কোৰআন আৰু ঐশ্বৰিক ন্যায়ৰ বিৰুদ্ধে।  আৰু ই নিশ্চিতভাৱে ঈশ্বৰৰ নিখুঁত চূড়ান্ত প্ৰকাশক তুচ্ছজ্ঞান কৰে-56:39-40)
.___________________________________________
WORD BY WORD MEANING BB:
In the name of GOD (Bis'mi-llahi), the GRACIOUS (Er' Rah'maani), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
[56:1] When (Izaa) the incident (El'Waaqiå')* takes place (Waqaåti),
[56:2] there is no (Lai'sa) denial (Kaaziba') for (Li) its occurrence (Waq'åti-haa).
[56:3] It will be lowering (Khaafidotun) and lifting (Raafiå'),
[56:4] then (Izaa) the earth (El'Ar'du) will quake (Rujjati) with convulsion (Rajjaa),
[56:5] and (Wa) the mountains (El'Jibaalu) will crush (Bussati) by crushing (Bassaa)
[56:6] and (Fa) become (Kaanat') dispersed (Munbatthaa) dust particles (Habaa'an).
[56:7] And (Wa) you (p) will be (Kuntum') in three (Thalaatha') kinds (Az'waajan);
[56:8] Then (Fa) the companions (As'haabu) of the right (El'Mai'manati); those (Maa) will be the Companions of the right side (As'haabul' Mai'mana').
[56:9] And (Wa) the companions (As'haabu) of the left (El'Mash'amati); those (Maa) will be the Companions of the left side (As'haabul' Mash'ama')?
[56:10] As for (Wa) the first (Es'Saabiquuna) of the forerunners (Es'Saabiquun);
[56:11] those (U'laaika) will be the nearby ones (El'Muqarrabuun)
[56:12] in (Fii) the Gardens of Bliss (Jannaati En'Naeem),
[56:13] a group (Thullatun) from (Mina) the predecessors (El'Awwaliin)
[56:14] and (Wa) a few (Qaliilun) from (Mina) the later generations (El'Aakhiriin),
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 28.03.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~ 86.76%
🟡Approx. Pages~ 3696 nos.
⚫Parts ~ 538 ~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)