🎹Part-522(53:01-10)Al-Najm(The Stars)

✔️Part-522(53:01-10)Al-Najm(The Stars)
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉 পৃথিৱীৰ বেছিভাগ মুছলিম ভুলনে?     
        - https://bit.ly/3L0B35S 
👉ভিডিঅ': মুক্তাবুল, লিখনি:চৈয়দৰফ)
.___________________________________________
🔵আগ-কথাঃPart-522(53:01-10)Al-Najm
এয়া কোৰআনৰ ৫৩ সংখ্যক চুৰা।  ইয়াৰ ৬২টা আয়াত আছে।  আমি ইয়াত কোৰআনক বাকপটুতাৰ উচ্চতাত পাওঁ।  ইয়াত অতি চমু অথচ প্ৰকাশভংগী পদৰ প্ৰচুৰতা আছে।  যিকোনো ভাষাত ৰেণ্ডাৰ কৰাটো আটাইতকৈ প্ৰত্যাহ্বানজনক চুৰাসমূহৰ ভিতৰত অন্যতম।  আন এটা অতি আমদানিকাৰক তথ্য হ’ল ইয়াৰ শতিকাজুৰি চলি অহা ভুল ব্যাখ্যা(misinterpretation)।  সাধাৰণতে অনুবাদক আৰু ঘোষকসকলে হাদীছ আৰু বাইবেলৰ ভুৱা বিৱৰণীৰ দ্বাৰা প্ৰভাৱিত হৈছে, ঈশ্বৰক উচ্চতাত থকা সিংহাসনত আবদ্ধ কৰি ৰাখিছে, তেওঁক ভৌতিক সত্তা হিচাপে ধাৰণা কৰিছে।  কোৰআনৰ মতে আল্লাহ সৰ্বব্যাপী, তেওঁ আমাৰ ভেনা কাভাতকৈ আমাৰ ওচৰত আৰু তেওঁ আকাশ আৰু পৃথিৱীৰ পোহৰ।  গতিকে, যিকোনো ব্যক্তিয়ে তেওঁক লগ কৰিবলৈ আকাশলৈ উঠি যোৱাটো প্ৰশ্নৰ বাহিৰত।
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-522(53:01-10)Al-Najm
৫৩:১-৪✅{Misinterpretation 53:4(2-4)-see link)(Note on revelation & inspiration-53:4)
৫৩:৫-৮(নবী মহম্মদে-আ:ছা: দুবাৰ ফিৰিস্তাজনক ওচৰৰ পৰা দেখিছিল আৰু ✔️সকলো যোগাযোগ মানসিকভাৱে কৰা হৈছিল, -টোকা চাব)
৫৩:৯-১০(দুয়োজন দুখন ধেনুৰ দুৰত্ব ৰ’ল মানে নিচেই ওচৰত-টেম্পপ্লেত চাব)
.___________________________________________
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
(আৰম্ভ কৰিছো) পৰম কৰুণাময় পৰম দয়ালু আল্লাহৰ নামত।
.___________________________________________
💥৫৩:১
 وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
শপত নক্ষত্ৰৰ, যেতিয়া ই অস্তমিত হয়,
.
✍️Note:pz.
ৰাতি মৰুভূমিত ভ্ৰমণ কৰক, যেতিয়া তেওঁলোকৰ কোনো নিৰ্দিষ্ট চিন বা স্পষ্ট পথ নাথাকে
 তেওঁলোকক পথ প্ৰদৰ্শন কৰক।  তাত থকা তৰাবোৰৰ অৱস্থান চাই আপোনাৰ গতিপথ নিৰ্ণয় কৰক।  তেন্তে
এই অভিজ্ঞতাই আপোনাক কি কয়?  সেই নিৰ্দেশনা নিৰ্ভৰযোগ্য নহয়নে?  তেওঁলোকে কৰে
 তেওঁলোকে নিজৰ স্থান সলনি কৰি আপোনাক প্ৰতাৰণা কৰিছিল নেকি?  সদায় একেই নিদিয়ে
নিৰ্দেশনাসমূহ?  তেওঁলোকে আপোনাক কেতিয়াবা বিভ্ৰান্ত কৰিছেনে?  গতিকে আপোনাৰ সেই মতামত আছে
নক্ষত্ৰৰ ক্ষেত্ৰতো প্ৰকাশৰ ক্ষেত্ৰতো একেই হ’ব লাগে।  ৰাছুলে গ্ৰহণ কৰে
তেওঁৰ ৱাহি সেই একেটা উৎসৰ পৰাই হয় য’ৰ পৰা তৰাবোৰে এটা চেটলৈ যোৱাৰ বাবে নিজৰ দিশটো পায়
  পাঠ্যক্ৰম ~ ৬:৯৮;  ৫৬:৭৫।  সেয়েহে) এটা নিৰ্দিষ্ট বিন্দুৰ পৰা আবিৰ্ভাৱ হোৱা তৰা আৰু যি উঠাৰ পিছত এটা নিৰ্দিষ্ট পথেৰে যাত্ৰা কৰে আৰু এটা নিৰ্দিষ্ট বিন্দুলৈ ডুব যায় (সদায়
একে গতিপথ আৰু আৰ্হি অনুসৰণ কৰি), এই সত্যৰ সাক্ষী।
(৬:৯৮
وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
আৰু তেৱেঁই তোমালোকক এজন ব্যক্তিৰ পৰা সৃষ্টি কৰিছে, এতেকে (তোমালোকৰ বাবে) আছে দীৰ্ঘ আৰু হ্ৰস্বকালীন বাসস্থান। নিশ্চয় আমি অনুধাৱনকাৰী সম্প্ৰদায়ৰ বাবে আয়াতসমূহ বিশদভাৱে বৰ্ণনা কৰিছো।
.
৫৬:৭৫
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
এতেকে মই শপত কৰিছো নক্ষত্ৰৰাজিৰ অস্তাচলৰ,)
.___________________________________________
💥৫৩:২
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
তোমালোকৰ সঙ্গী বিভ্ৰান্ত হোৱা নাই, আৰু বিপথগামীও নহয়,
.
✍️Sam's note:link:
.___________________________________________
💥৫৩:৩
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
আৰু তেওঁ মনে সজা কথা নকয়।
.___________________________________________
💥৫৩:৪
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
এয়া কেৱল অহী, যিটো তেওঁৰ প্ৰতি অহীৰূপে* প্ৰেৰণ কৰা হয়,
.
✍️Note:
revelation/inspiration https://bit.ly/3ZPLeOK
.
✍️Misinterpretation 53:2-4
.
✍️BB-ref:(21:45)
.___________________________________________
💥৫৩:৫
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
তেওঁক শিক্ষা দিছে প্ৰবল শক্তিধৰে,
.
✍️BB-refs:(81:19-21)
.
✍️Verse/Note:
53:5 something that a very mighty one* has imparted to him:(as).

Note*
I.e., the Angel of Revelation, Gabriel.
.___________________________________________
💥৫৩:৬
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
সৌন্দৰ্যপূৰ্ণ সত্ত্বা। তাৰ পিছত তেওঁ স্থিৰ হৈছিল,
.
✍️Verse/Note:
53:6 [an angel] endowed with sur­passing power, who in time manifested himself in his true shape and nature,(as).
([এজন স্বৰ্গদূত] অতিশয় শক্তিৰে সমৃদ্ধ, যিজনে সময়ৰ লগে লগে নিজৰ প্ৰকৃত আকৃতি আৰু স্বভাৱত প্ৰকাশ কৰিলে;)
.___________________________________________
💥৫৩:৭
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
আৰু তেওঁ আছিল ঊৰ্দ্ধদিগন্তত*,
.
✍️BB-ref:(81:23)
৮১:২৩
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
আৰু তেওঁ তেওঁক স্পষ্ট দিগন্তত দেখিছে,
.
✍️Note-as:
According to the Qur'an, the Prophet had no more than twice in his lifetime a vision of this angelic force "manifested in its true shape and nature" [which is the meaning of the expression istawa(istawa-53:6-meaning: to establish, become firm or firmly settled, turn to a thing, to direct one's attention to a thing, mount) in this context]: and another time, as alluded to in verses 53:13-18, 
53:5 and  81:23 )
(Google translate no guarantee:
কোৰআনৰ মতে, নবীয়ে তেওঁৰ জীৱনকালত দুবাৰতকৈ অধিক এই ফেৰেস্তা শক্তিৰ দৰ্শন দেখা নাছিল "যিটো ইয়াৰ প্ৰকৃত আকৃতি আৰু প্ৰকৃতিত প্ৰকাশ পাইছে" [যিটোৱেই হৈছে ইস্তাৱা(ইস্তাৱা-৫৩:৬-অৰ্থ:) অভিব্যক্তিটোৰ অৰ্থ:  এই প্ৰসংগত প্ৰতিষ্ঠা কৰা, দৃঢ় বা দৃঢ়ভাৱে থিতাপি লোৱা, কোনো বস্তুৰ ফালে ঘূৰি যোৱা, কোনো বস্তুৰ প্ৰতি মনোযোগ দিয়া, mount)]: আৰু আন এটা সময়ত, ৫৩:১৩-১৮, পদত উল্লেখ কৰা অনুসৰি।
 ৫৩:৫ আৰু ৮১:২৩)
(৮১:২৩
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
আৰু তেওঁ তেওঁক স্পষ্ট দিগন্তত দেখিছে,)
(❤️All communication was done mentally.
সকলো যোগাযোগ মানসিকভাৱে কৰা হৈছিল।)
.___________________________________________
💥৫৩:৮
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
তাৰ পিছত তেওঁ নিকটৱৰ্তী হ’ল, এতেকে আৰু নিকটৱৰ্তী আহিল,
.___________________________________________
💥৫৩:৯
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ➡️ أَوْ أَدْنَىٰ
ফলত তেওঁৰ মাজত ➡️দুখন ধেনুৰ দুৰত্ব ৰ’ল, অথবা তাতোকৈ কম।
.
✍️দুখন ধেনুৰ দুৰত্বৰ ফটো টেম্পপ্লেত চাব।🏹🎯
.
✍️Verse/Note:
53:9 until he was but two bow-lengths away, or even nearer.

1-Note 
This graphic "description" of the angel's approach, based on an ancient Arabian figure of speech, is meant to convey the idea that the Angel of Revelation became a clearly perceptible, almost tangible, presence.(as).

2-Note:
The Divine will and the will of the Messenger merged together, like the two of you join your bows as a token of friendship.(sa).
.
✍️Verse/Note:
53:9. As a result of this closeness and unison, he became Almighty's companion in 
the human world, to fulfil His Programme (8:17). This closeness was similar to the 
strengthening of the bond of friendship, just like drawing two bows together, both 
appearing almost one and then together shooting the arrow. This example shows the 
close affinity between the Rasool and Allah the Almighty. In fact however, it was far 
stronger and deeper.pz.
.___________________________________________
💥৫৩:১০
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
তেতিয়া আল্লাহে তেওঁৰ বান্দাৰ প্ৰতি যি অহী কৰিবলগীয়া সেয়া অহী কৰিলে।
.
✍️Note-As:
"তেওঁ যি প্ৰকাশ কৰিছে": স্বৰ্গদূতৰ ব্যতিক্ৰমী প্ৰকাশৰ ইংগিত "তেওঁৰ প্ৰকৃত ৰূপ আৰু স্বভাৱত" লগতে ঐশ্বৰিক প্ৰকাশৰ বিষয়বস্তুত।  ওপৰৰ বাক্যাংশটোৱে ইয়াৰ গভীৰ অৰ্থত ইংগিত দিয়ে যে আনকি তেওঁৰ নিৰ্বাচিত নবীসকলকো আল্লাহে অস্তিত্ব, জীৱন আৰু মৃত্যুৰ চূড়ান্ত গোপনীয়তা, তেওঁ বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডক সৃষ্টি কৰা উদ্দেশ্য বা বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডৰ প্ৰকৃতি প্ৰকাশ নকৰে।
.___________________________________________
WORD BY WORD MEANING BB:
In the name of GOD (Bis'mi-llahi), the GRACIOUS (Er' Rah'maani), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
[53:1] By (Wa) the star (En'Naj'mi) when (Izaa) it sinks (Hawaa).
[53:2] Your friend (s)
(Soahibu-kum’) is neither (Maa) astray (Dolla) nor (Wamaa) misled (Gawaa),
[53:3] nor (Wamaa) does he speak (Yantiqu) from (Åni) inclination (El'Hawaa);
[53:4] he (Huwa) was only (In' illa) inspired (Yuuhaa) by inspiration (21:45) (Wah'yun). 
[53:5] The strong (Shadiidu) in power (Gabriel) (El'Quwaa) taught him (Mohammed) (Ållama-hu), (81:19-21)
[53:6] who possesses (Zuu) strength (Mirratin); thus (Fa) he (M) became steady (Es'tawaa)
[53:7] while (Wa) he (Huwa) was in (Bi) the highest (El'A'laa) horizon (81:23) (El'Ufuqi), 
[53:8] then (Thumma) he (G) drew nearer (Danaa) and (Fa) dangled (Tadallaa),
[53:9] and (Fa) was (Kaana) at a distance (Qaaba) of two bows (Qaw'sai'ni) or (Aw') nearer (Ad'naa).
[53:10] Then (Fa) he (G)
inspired (Aw'haa) to (ilaa) his subordinate (M)
(Åb'di-hi) what (Maa) has been
inspired (Aw'haa).
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 12.03.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~ 84.97%
🟡Approx. Pages~3,620 nos.
⚫Parts ~ 522~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)