🍇Part-514(51:24-36)Al-Dhãreyãt

✔️Part-514(51:24-36)Al-Dhãreyãt
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-514(51:24-36)Al-Dhãreyãt
৫১:২৪-৩৬(নবী ইব্ৰাহিমৰ মানুহৰ ৰূপত অহা ফিৰিস্তাৰ আলহী- সকলো ক্ৰছ ৰেফাৰেন্স আছে)
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩)
👉কোৰআন কি?: https://bit.ly/3IvpK2H
👉ৰছুল মানে কি?: https://bit.ly/3KCIsbb
👉ভিডিঅ': মুক্তাবুল, লিখনি:চৈয়দৰফ)
.___________________________________________
🟩৫১:২৪(Abraham's Guests)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
ইব্ৰাহীমৰ সন্মানিত অতিথিৰ বৃত্তান্ত তোমাৰ ওচৰত আহিছেনে?
(Ap-Note:The Guests of the Prophet Ibrahim. 

This story before in Surah Hud and Al-Hijr)
.
✍️Verse/Note:
51:24 AND HAS the story of Abraham's honoured guests ever come within thy ken?

Note:
This story (as well as the subsequent mention of what happened to Lot's people and to the tribes of Ad and Thamud, of Moses and Pharaoh's people, and of Noah's people) is connected with the preceding references to the "signs", visible and conceptual, of God's existence and almightiness and the inflexible moral causality apparent in what the Qur'an describes as "the way of God" (sunnat Allah). The story of Abraham's angelic guests appears also in 11:69 ff. and - in a somewhat shorter version - in 15:51 ff. as well.(as).
(Google translate no guarantee:
এই কাহিনীটো (লগতে লোটৰ লোকসকলৰ লগত আৰু আদ আৰু থামুদ জনগোষ্ঠীৰ লগত, মোচি আৰু ফৰৌণৰ লোকসকলৰ আৰু নোহৰ লোকসকলৰ লগত কি ঘটিছিল তাৰ পিছৰ উল্লেখ) পূৰ্বৰ উল্লেখসমূহৰ সৈতে জড়িত "চিনসমূহ", দৃশ্যমান আৰু ধাৰণাগত  , ঈশ্বৰৰ অস্তিত্ব আৰু সৰ্বশক্তিমানতা আৰু কোৰআনে "ঈশ্বৰৰ পথ" (ছুন্নত আল্লাহ) বুলি বৰ্ণনা কৰা অনমনীয় নৈতিক কাৰণগততাৰ বিষয়ে।  অব্ৰাহামৰ স্বৰ্গদূত অতিথিসকলৰ কাহিনী ১১:৬৯ ff.  আৰু - কিছু চুটি সংস্কৰণত - 15:51 ff)
(১১:৬৯
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
আৰু অৱশ্যে আমাৰ ফিৰিস্তাসকলে সুসংবাদ লৈ ইব্ৰাহীমৰ ওচৰত আহিছিল। তেওঁলোকে ক’লে, ‘ছালাম’। তেখেতেও ক’লে, ‘ছালাম’। তাৰ পিছত পলম নকৰি তেওঁ এটা কাবাবকৃত দামুৰি লৈ আহিল।
.
১৫:৫৯
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
কিন্তু লূতৰ পৰিয়ালৰ বিৰুদ্ধে নহয়, নিশ্চয় আমি তেওঁলোক আটাইকে ৰক্ষা কৰিম,)
.
✍️Verse/Note:
51:24. (If these people are not convinced with the physical evidence of the 
universe, present them historical episodes and tell them how the erroneous lifestyles 
of previous generations produced destructive results. Take the case of the nation of Lot.) The story begins with) The tale of honourable guests who had come to 
Abraham.pz.
.___________________________________________
🟩৫১:২৫
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
যেতিয়া তেওঁলোকে তেওঁৰ ওচৰলৈ আহিলে আৰু ক'লে, ‘ছালাম’, উত্তৰত তেৱোঁ ক'লে ‘ছালাম’। এওঁলোক দেখোন অচিনাকি।
(Lit., "unknown people" - i.e., not realizing that they were angels-as)
.
✍️Note:
Peace: (Arabic: salamun). Greetings of peace. See verse 6:54.(sig).(+4:86).
(৬:৫৪
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আৰু যিসকলে আমাৰ আয়াতসমূহৰ প্ৰতি ঈমান পোষণ কৰে, সিহঁতে যেতিয়া তোমাৰ ওচৰত আহে তেতিয়া সিহঁতক তুমি কোৱা, ‘তোমালোকৰ প্ৰতি শান্তি বৰ্ষিত হওঁক’, তোমালোকৰ প্ৰতিপালকে তেওঁৰ নিজৰ ওপৰত দয়া ধাৰ্য্য কৰি লৈছে। তোমালোকৰ মাজৰ কোনোবাই যদি অজ্ঞতাবশতঃ অসৎকৰ্ম কৰে, তাৰ পিছত তাওবা কৰে আৰু নিজকে সংশোধন কৰে, তেন্তে নিশ্চয় তেওঁ (আল্লাহ) ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
৪:৮৬
وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
আৰু যেতিয়া তোমালোকক ছালাম দিয়া হয় তেতিয়া তোমালোকে তাতোকৈ উত্তম ছালাম দিবা অথবা অনুৰূপ প্ৰত্যুত্তৰ দিবা। নিশ্চয় আল্লাহ সকলো বিষয়ে পূৰ্ণ হিচাপ গ্ৰহণকাৰী।)
.___________________________________________
🟩৫১:২৬
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
তাৰ পিছত তেওঁ দ্ৰুতভাৱে গোপনে নিজ গৃহিণীৰ ওচৰলৈ গ’ল আৰু এটা স্বাস্থ্যৱান গো-পোৱালি (ভজা) লৈ উপস্থিত গ’ল,
.
✍️Ap-ref:
১১:৬৯
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
আৰু অৱশ্যে আমাৰ ফিৰিস্তাসকলে সুসংবাদ লৈ ইব্ৰাহীমৰ ওচৰত আহিছিল। তেওঁলোকে ক’লে, ‘ছালাম’। তেখেতেও ক’লে, ‘ছালাম’। তাৰ পিছত পলম নকৰি তেওঁ এটা কাবাবকৃত দামুৰি লৈ আহিল।
.___________________________________________
🟩৫১:২৭
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
তাৰ পিছত তেওঁ সেইটো তেওঁলোকৰ সন্মুখত ৰাখি ক’লে, ‘আপোনালোকে নাখায় নেকি’?
.___________________________________________
🟩৫১:২৮
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
ফলত তেওঁলোকৰ বিষয়ে তেওঁৰ মনত ভীতিৰ🐞 সঞ্চাৰ হ’ল। তেওঁলোকে ক’লে, ‘ভয় নকৰিব’; আৰু তেওঁলোকে তেওঁক এজন জ্ঞানী পুত্ৰ* সন্তানৰ সুসংবাদ দিলে।
.
✍️Note-sam:🐞
Traditionally, if a guest refused to eat, it meant that he harboured ill will toward the host or intended him harm; cf. 11:70.
(পৰম্পৰাগতভাৱে যদি কোনো অতিথিয়ে খাবলৈ অস্বীকাৰ কৰে, তেন্তে ইয়াৰ অৰ্থ আছিল যে তেওঁ গৃহস্থৰ প্ৰতি অসৎ ইচ্ছা ৰাখিছিল বা তেওঁৰ ক্ষতি কৰাৰ উদ্দেশ্য আছিল;  cf.  ১১:৭০।
১১:৭০
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
এতেকে তেওঁ যেতিয়া দেখিলে যে, তেওঁলোকৰ হাত সেইটোৰ ফালে প্ৰসাৰিত হোৱা নাই, তেতিয়া তেওঁলোকক অবাঞ্ছিত বুলি ভাৱিলে আৰু তেওঁলোকৰ বিষয়ে তেওঁৰ মনত ভীতি সঞ্চাৰ হ’ল। তেওঁলোকে ক’লে, ‘ভয় নকৰিব, আমিতো লূত সম্প্ৰদায়ৰ প্ৰতিহে প্ৰেৰিত হৈছো’।
.
✍️BB-ref:(37:112)*(Dua of Prophet Ibrahim-a.s.37:100-101)
৩৭:১১২
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
আৰু আমি তেওঁক ইছহাক্বৰ সুসংবাদ দিছিলো, তেওঁ আছিল এজন নবী, সৎকৰ্মশীলসকলৰ অন্যতম।
.
✍️Ap-refs:(11:70-71)(11:72-73)
(See 11:69-82 link:  https://bit.ly/3ZCNIzI)⭕
.
✍️Note:sa:
Abraham was concerned, since people with aggressive designs used to refuse hospitality. But they were hurrying to Sodom. 11:69-70, 15:50-53, 26:69, 29:31
(আব্ৰাহামে চিন্তিত আছিল, কিয়নো আক্ৰমণাত্মক ডিজাইনৰ লোকসকলে আগতে আতিথ্যক অস্বীকাৰ কৰিছিল।  কিন্তু তেওঁলোকে খৰখেদাকৈ চদোমলৈ গৈ আছিল।  ১১:৬৯, ১৫:৫০, ২৬:৬৯, ২৯:৩১)
11:69-70 see above link, 
15:50-53 see link: https://bit.ly/3KSPgS1🪲
২৯:৩১(The Angels went to Ibrahim and then to Lut pbuh both)

وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ

আৰু যেতিয়া আমাৰ প্ৰেৰিত ফিৰিস্তাসকল সুসংবাদসহ ইব্ৰাহীমৰ ওচৰত আহিল*, তেওঁলোকে ক’লে, ‘নিশ্চয় আমি এই জনপদবাসীক ধ্বংস কৰিম। নিশ্চয় ইয়াৰ অধিবাসীবিলাক যালিম’।
.___________________________________________
🟩৫১:২৯
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
তেতিয়া তেওঁৰ স্ত্ৰীয়ে চিঞৰি চিঞৰি আগুৱাই আহিল আৰু নিজৰ মুখতে থপৰিয়াই ক’লে, বৃদ্ধা-বন্ধ্যা (ৰ সন্তান হ’ব?)।
.
✍️Verse:
51:29. And when Abraham's wife heard this, she struck her forehead in utter 
surprise and expressed, "How strange! A barren old woman who could not give 
birth even in her youth will give birth to a son in this old age!" pz.
.___________________________________________
🟩৫১:৩০
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
তেওঁলোকে ক’লে, ‘তোমাৰ প্ৰতিপালকে এইটোৱে কৈছে; নিশ্চয় তেওঁ প্ৰজ্ঞাময়, সৰ্বজ্ঞ’।
.
✍️Verse:
51:30. They said, "We have not told you this on our own, but this is the message 
from your Rabb that we have conveyed to you.” When this is the decision of Allah
the Almighty, it is bound to happen. He also knows why you could not give birth 
earlier and how this capability can be restored in you.pz.
.___________________________________________
🟩৫১:৩১(The Angels were sent to destroy the People of the Prophet Lut)
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
ইব্ৰাহীমে ক’লে, ‘হে প্ৰেৰিত ফিৰিস্তাসকল! তোমালোকৰ বিশেষ কাম কি’?
.
✍️Ap-refs:
১১:৭৪-৭৬
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
তাৰ পিছত যেতিয়া ইব্ৰাহীমৰ ভীতি দূৰীভূত হ’ল আৰু তেওঁৰ ওচৰত সুসংবাদ আহিল, তেতিয়া তেওঁ লূত সম্প্ৰদায়ৰ বিষয়ে আমাৰ লগত বাদানুবাদ কৰিবলৈ ধৰিলে।
১১:৭৫
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
নিশ্চয় ইব্ৰাহীম অত্যন্ত সহনশীল, কোমল হৃদয়ৰ অধিকাৰী, সদায় আল্লাহ অভিমুখী আছিল।
১১:৭৬
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
হে ইব্ৰাহীম! তুমি ইয়াৰ পৰা বিৰত হোৱা; নিশ্চয় তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ বিধান আহি পৰিছে; আৰু অৱশ্যে সিহঁতৰ প্ৰতি আহিব শাস্তি যিটো অনিবাৰ্য।
.___________________________________________
🟩৫১:৩২
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
তেওঁলোকে ক’লে, ‘নিশ্চয় আমি এটা অপৰাধী সম্প্ৰদায়ৰ প্ৰতি প্ৰেৰিত হৈছো’।
(I.e., Lot 's people).
.___________________________________________
🟩৫১:৩৩
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ *طِينٍ
সিহঁতৰ ওপৰত পকা* মাটিৰ টুকুৰা নিক্ষেপ কৰিবলৈ,
.
✍️Note:
 "stones of clay" - the noun "clay" (tin) is,  identical with the term sijjil mentioned in 11:82 as signifying "chastisement pre-ordained".
("মাটিৰ শিল" - বিশেষ্য "মাটি" (টিন) হয়, 11:82 ত উল্লেখ কৰা sijjil শব্দটোৰ সৈতে একে যেনে "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত শাস্তি" বুজায়)
১১:৮২*
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ مَنْضُودٍ
এতেকে যেতিয়া আমাৰ আদেশ আহিল তেতিয়া আমি জনপদক তল-ওপৰ কৰি দিলো আৰু সিহঁতৰ ওপৰত ক্ৰমাগত বৰ্ষণ কৰিলো পকা মাটিৰ শিল,
.
✍️Verse/Note:
51:33/34 Divine chastisement from the Almighty will befall them in the form of 
brimstones, earmarked for their death. Destruction is bound to come to any nation 
which crosses the limit of violating laws.pz.
.___________________________________________
🟩৫১:৩৪
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
যিটো তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা চিহ্নিত সীমালঙ্ঘনকাৰীসকলৰ বাবে।
(১০:১২
وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
আৰু মানুহক যেতিয়া দুখ-দৈন্যই স্পৰ্শ কৰে তেতিয়া সি শুই, বহি অথবা থিয় হৈ আমাক আহ্বান কৰে। তাৰ পিছত আমি যেতিয়া তাৰ দুখ-দৈন্য দূৰ কৰি দিওঁ, তেতিয়া সি এনেকৈ চলা-ফুৰা কৰে যে তাক আক্ৰান্ত কৰা দুখ-দৈন্যৰ পৰা পৰিত্ৰাণ কৰিবলৈ সি যেনিবা আমাক আহ্বান কৰাই নাছিল। এইদৰেই সীমালংঘনকাৰী সকলৰ কৃতকৰ্ম সিহঁতৰ ওচৰত শোভনীয় কৰি দিয়া হৈছে।)
The musrifinFind-10:12https://bit.ly/3kGVdqC
.
✍️Ap-ref
২৯:৩২
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
ইব্ৰাহীমে ক’লে, ‘নিশ্চয় এই জনপদত দেখোন লূতো আছে। তেওঁলোকে ক'লে, তাত কোন কোন আছে সেয়া আমি ভালকৈয়ে জানো, নিশ্চয় আমি লূতক আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালবৰ্গক ৰক্ষা কৰিম, কেৱল তেওঁৰ স্ত্ৰীৰ বাহিৰে, তাই পিছত অৱস্থানকাৰীবিলাকৰ অন্তৰ্ভুক্ত।
.___________________________________________
🟩৫১:৩৫
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
আৰু তাত যিসকল মুমিন আছিল আমি সিহঁতক উলিয়াই আনিছো।
.
✍️Verse/Note:
51:35 And in the course of time🪼 We brought out [of Lot 's city] such [few] believers as were there:

Note🪼
Lit., "And then", i.e., after the events described in 11:77 (⭕see 51:28 link). and 15:61(🪲see 51:28 link)
.
✍️Verse/Note:
51:35/36. (Thus after taking leave from Abraham, they went to the people of Lot.) 
There they found that except for the house of Lot, no one else had submitted to the 
Divine Laws. According to Our directives, the residents of that house (except Lot’s
wife) came out and moved to a different place. All the rest were perished.pz.
.___________________________________________
🟩৫১:৩৬
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
কিন্তু আমি তাত এটা পৰিয়ালৰ বাহিৰে আন কোনো মুছলিম পোৱা নাই।
(I.e., Lot 's family.)
.___________________________________________
WORD BY WORD MEANING BB:
[51:24] Has (Hal') the discourse (Hadiithu) of Abraham's (Ib'raahiima) honourable (El'Muk'ramiin) guests 
(Doi'fi) reached you (s) (Ataa-ka)? 
[51:25] When (Iz') they entered to him (Dakhalu' Ålai'hi) and (Fa) said (Qaalu'), "Peace (Salaaman)." He 
(Abraham) said (Qaala), "Peace (Salaamun), strange (Munkaruun) people (Qaw'mun)!" 
[51:26] Then (Fa) he swerved (Raaga) to (ilaa) his family (Ah'li-hi) and (Fa) brought (Jaa'a Bi) fleshy (Samiin)
beef (Ej'lin),
[51:27] and (Fa) he brought it near to them (the guests) (Qarraba-hu ilai'him’), saying (Qaala), "Do you not 
(Alaa) eat (Ta'kuluun)?" 
[51:28] So (Fa) he harboured (Aw'jasa) fear (Khiifatan) from them (Min'hum’); they said (Qaalu'), "Do not 
(Laa) fear (Takhaf')," and (Wa) gave him good news (Bassharuu-hu) of (Bi) an erudite (Åliim) boy (37:112)
(Gulaamin).
[51:29] So (Fa) his wife (Em'ra'atu-hu) engaged in (Aq'balati Fii) screaming (Sorratin) and (Fa) struck 
(Sokkat') her face (Waj'ha-haa) and (Wa) said (Qaalat'), "A sterile (Åqiim) old woman (Åjuuzun)?!" 
[51:30] They (the guests) said (Qaalu'), "Thus (Kaaaliki) said (Qaala) your LORD (f) (Rabbu-ki); indeed HE 
(Innahu) is (Huwa) the WISE (El' Hakiimu), the OMNISCIENT (El' Åliim).”
[51:31] He (Abraham) said (Qaala), "So (Fa) what (Maa) is your affair (Khat'bu-kum’), O (Ayyuha) messengers 
(El'Mur'saluun)?"
[51:32] They said (Qaaluu'), "Indeed We (Innaa), have been sent (Ur'sil'naa) to (ilaa) a criminal (Muj'rimiin)
people (Qaw'min)
[51:33] in order to (Li) send (Nur'sila) stones (Hijaaratan) of (Min) clay (Tiin) upon them (Ålai'him),
[51:34] marked (Musawwamatan) by (Enda) your LORD (Rabbi-ka) for the profligates (Lil' Mus'rifiin)." 
[51:35] So (Fa) We brought out (Akh'raj'naa) whoever (Man) was (Kaana) therein (Fiiha) of (Mina) the 
believers (El'Mu'miniin). 
[51:36] And (Fa) We did not (Maa) find (Wajad'naa) therein (Fiiha) other than (Gai'ra) the house (Bai'tin) of 
(Mina) the submitters (El'Mus'limiin). 
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 03.03.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~ 
🟡Approx. Pages~3,588 nos.
⚫Parts ~ 514~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE..
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)