🔴Part-327(24:30-33)An-Noor(Light)

🔵Part-327(24:30-33)An-Noor(Light)
।।।
🔵মিনি সূচিঃPart-327(24:30-33)An-Noor
২৪:৩০-৩১✅(Dresscode in Islam-see videos and Notes)
২৪:৩২(ENCOURAGE MARRIAGE)
২৪:৩৩[And let those who cannot afford to marry, live in continence (and protect their 
chastity-সতীত্ব-Note)]
।।।
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) কোনো শুদ্ধতাৰ গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
🟩২৪:৩০
قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
মুমিনসকলক কোৱা, তেওঁলোকে যেন নিজৰ দৃষ্টি সংযত কৰে, আৰু নিজৰ লজ্জাস্থানৰ হিফাজত কৰে; এইটোৱে তেওঁলোকৰ বাবে অধিক পৱিত্ৰ। তেওঁলোকে যি কৰে নিশ্চয় সেই বিষয়ে আল্লাহ সম্যক অৱহিত।
.
✍️Note:link:
.
🟩২৪:৩১
وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِنْ زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
আৰু মুমিনা নাৰীসকলক কোৱা, তেওঁলোকেও যেন নিজৰ দৃষ্টিক সংযত কৰে, আৰু নিজৰ লজ্জাস্থানৰ হিফাজত কৰে; আৰু তেওঁলোকে যেন নিজৰ সৌন্দৰ্য প্ৰদৰ্শন নকৰে কিন্তু যিটো সাধাৰণতে প্ৰকাশ পায় (সেয়া সুকীয়া কথা)। তেওঁলোকে যেন মূৰৰ ওৰণিৰে ডিঙি আৰু বক্ষস্থল ঢাকি ৰাখে। তেওঁলোকে যেন নিজৰ স্বামী, পিতৃ, স্বামীৰ পিতৃ, নিজৰ পুত্ৰ, স্বামীৰ পুত্ৰ, ভাতৃৰ পুত্ৰ, বাই-ভনীৰ পুত্ৰ, লগৰীয়া তিৰোতা, নিজৰ মালিকানাধীন দাসী, যৌন কামনাবোধ নকৰা অধীনস্থ পুৰুষ* আৰু নাৰীসকলৰ গোপন অঙ্গ সম্পৰ্কে অজ্ঞ শিশুৰ বাহিৰে কাৰো ওচৰত তেওঁলোকৰ সৌন্দৰ্য প্ৰকাশ নকৰে, লগতে তেওঁলোকে যেন নিজৰ গোপন সৌন্দৰ্য প্ৰকাশ কৰাৰ উদ্দেশ্যে সজোৰে খোজ নাকাঢ়ে। হে মুমিনসকল! তোমালোক আটায়ে আল্লাহৰ ফালে উভতি আহা, যাতে তোমালোকে সফলকাম হ’ব পাৰা।
.
✍️ওৰণিৰে[their scarves (Khumuri-hinna)] ডিঙি আৰু বক্ষস্থল ঢাকি ৰখা: link:
.
✍️Dresscode in islam:Part-3-homemade:
(See all 3 parts: https://bit.ly/3SNqCnk )
.
🟩২৪:৩২(ENCOURAGE MARRIAGE).
وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
আৰু তোমালোকৰ মাজৰ অবিবাহিত নাৰী-পুৰুষ আৰু সৎকৰ্মশীল দাস-দাসীসকলৰ* বিবাহ সম্পাদন কৰা। সিহঁত অভাৱগ্ৰস্ত হ’লে আল্লাহে নিজ অনুগ্ৰহত সিহঁতক অভাৱমুক্ত কৰি দিব; অৱশ্যে আল্লাহ প্ৰাচুৰ্যময়, সৰ্বজ্ঞ।
(*Wherever Quran mentions male and female slaves, it means the slaves which were generally found in Arab society at that time. 
The Quran gradually absorbed them into the free society and closed the doors of slavery forever.).
.
✍️BB-ref:(2:221)
২:২২১
وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
আৰু মুশ্বৰিকা নাৰীক ঈমান পোষণ নকৰালৈকে তোমালোকে বিবাহ নকৰিবা। যদিও মুশ্বৰিকা নাৰীয়ে তোমালোকক মুগ্ধ নকৰক কিয়, মুমিনা কৃতদাসী মুশ্বৰিকা নাৰীতকৈ উত্তম। আৰু মুশ্বৰিক পুৰুষ ঈমান পোষণ নকৰালৈকে (মুছলিম ছোৱালী) বিবাহ নিদিবা, মুশ্বৰিক পুৰুষে তোমালোকক মুগ্ধ কৰিলেও মুমিন কৃতদাস মুশ্বৰিক ব্যক্তিতকৈ উত্তম। সিহঁতে জাহান্নামৰ পিনে আহ্বান কৰে আৰু আল্লাহে তোমালোকক নিজ ইচ্ছাত জান্নাত আৰু ক্ষমাৰ পিনে আহ্বান কৰে; আৰু তেওঁ মানুহৰ বাবে তেওঁৰ আয়াতসমূহ সুস্পষ্টভাৱে বৰ্ণনা কৰে, যাতে সিহঁতে উপদেশ গ্ৰহণ কৰিব পাৰে।
.
✍️Note:
Arrange marriages: To encourage marriage among single, widowed and other marriageable prospects is a responsibility for all those who are in a position to do so and also financially support the less well-off to marry. See verse 4:2.sig.
(৪:২
وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
আৰু ইয়াতীমসকলক তোমালোকে সিহঁতৰ ধন-সম্পদ সমৰ্পণ কৰা; আৰু তোমালোকে অপৱিত্ৰ বস্তুক পৱিত্ৰ বস্তুৰ দ্বাৰা সলনি নকৰিবা লগতে তোমালোকে নিজ সম্পদৰ লগত সিহঁতৰ সম্পদ মিলাই গ্ৰাস নকৰিবা। নিশ্চয় এইটো মহাপাপ।)
.
🟩২৪:৩৩
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আৰু যিসকলৰ বিবাহ* কৰাৰ সামৰ্থ নাই, আল্লাহে তেওঁলোকক নিজ অনুগ্ৰহত অভাৱমুক্ত নকৰালৈকে তেওঁলোকে যেন সংযম🔺 অৱলম্বন কৰে আৰু তোমালোকৰ মালিকানাধীন দাস-দাসীৰ মাজৰ কোনোবাই নিজৰ মুক্তিৰ বাবে লিখিত চুক্তি বিচাৰিলে, সিহঁতৰ লগত চুক্তি কৰি লোৱা, যদিহে তোমালোকে সিহঁতৰ মাজত কোনো কল্যাণ আছে বুলি জানিব পাৰা♥️। লগতে আল্লাহে তোমালোকক যি সম্পদ প্ৰদান কৰিছে তাৰ পৰা তোমালোকে সিহঁতক দান কৰা। আৰু তোমালোকৰ দাসীসকলে নিজৰ লজ্জাস্থানৰ পৱিত্ৰতা ৰক্ষা কৰিব বিচাৰিলে পাৰ্থিৱ জীৱনৰ ধনৰ লোভত সিহঁতক ব্যভিচাৰত বাধ্য নকৰিবা। যিসকলে সিহঁতক বাধ্য কৰাব, নিশ্চয় সিহঁতক বাধ্য কৰাৰ পিছত আল্লাহ সিহঁতৰ প্ৰতি অত্যন্ত ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
(♥️provided you think that they are quite capable of looking after themselves. (In other words, you have to ensure that they are not dull or weak in understanding, or are capable of looking after themselves on their own ~ 4:5-6.)
(🔺And let those who cannot afford to marry, live in continence (and protect their 
chastity➡️পবিত্ৰ কোৰআনে আনকি অনুমতি দিছে, জৰুৰীকালীন অৱস্থাত নিষিদ্ধ খাদ্য খোৱাৰ ক্ষেত্ৰত যদি ই এটা... অসাধাৰণ প্ৰয়োজন (৬:১৪৬)।  অৱশ্যে ই অনুমোদিতৰ পৰা যৌন ইচ্ছা পূৰণৰ অনুমতি দিয়া নাই পথ। এনে হৈছে কাৰণ ভোক মানুহৰ নিয়ন্ত্ৰণত নাই।  খাদ্যৰ পৰা বঞ্চিত হ’লে অসুস্থতা হ’ব পাৰে আৰু শেষতমৃত্যু।  কিন্তু যৌন ইচ্ছাৰ উত্তেজনা মানুহৰ নিয়ন্ত্ৰণত থাকে।  ইয়াৰ অপূৰ্ণতাই কোনো গুৰুত্ব নিদিয়ে।  সেয়েহে কোনো জৰুৰী পৰিস্থিতিৰ প্ৰশ্নই উত্থাপন নহয়।)
.
✍️BB-ref:(4:25)
৪:২৫
وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ ۚ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ۚ وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আৰু তোমালোকৰ মাজত যাৰ স্বাধীন ঈমান্দাৰ নাৰী বিবাহ কৰাৰ সামৰ্থ নাই, সি যেন তোমালোকৰ অধিকাৰভুক্ত ঈমান্দাৰ দাসীক বিবাহ কৰে; আল্লাহে তোমালোকৰ ঈমান সম্পৰ্কে পৰিজ্ঞাত। তোমালোক ইজনে সিজনৰ সমান; এতেকে তোমালোকে সিহঁতক সিহঁতৰ মালিকৰ অনুমতিক্ৰমে বিবাহ কৰিবা আৰু সিহঁতক সিহঁতৰ মোহৰ ন্যায়সংগত হিচাপে প্ৰদান কৰিবা। সিহঁত হ’ব সজচৰিত্ৰা, ব্যভিচাৰিণী নহয় আৰু উপপতি (গোপন যৌনসঙ্গী) গ্ৰহণকাৰীণীও নহয়। এতেকে বিবাহিতা হোৱাৰ পিছত যদি সিহঁত ব্যভিচাৰ কৰে তেন্তে সিহঁতৰ শাস্তি হ’ব স্বাধীন নাৰীৰ শাস্তিৰ অৰ্দ্ধেক; তোমালোকৰ মাজত যিসকলে ব্যভিচাৰক ভয় কৰে এইবোৰ বিধান তেওঁলোকৰ বাবেহে; আৰু ধৈৰ্য ধাৰণ কৰা তোমালোকৰ বাবেই মঙ্গল। আল্লাহ ক্ষমাপৰায়ণ, পৰম দয়ালু।
(See verse/note 4:25:link:
.
🔵WORD BY WORD MEANING:
[24:30] Tell (Qul) the believing men (Lil' Mu'miniina) to lower (Yaguddu Min') their eyesight (Ab'soari-him)and (Wa) guard (Yah'fazuu) their private parts (Furuuja-hum), that (Zaalika) is more vindicative (purer)(Az'kaa) for them (Lahum). Indeed, GOD (Innallaha) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) they do (Yas'na'uun).
 
[24:31] And (Wa) tell (Qul) the believing women (Lil' Mu'minaati) to lower (Yag'dud'na Min') their eyesight (Ab'soari-hinna) and guard (Yah'faz'na) their private parts (Furuuja-hunna) and not (Walaa) to display 
(Yab'diina) their adornment (Ziinata-hunna) except (illa) what (Maa) appears (Zohara) thereof (Min'haa). And let (Wal') them cover (Yad'rib'na Ålaa) their breasts (Juyuubi-hinna) with (Bi) their scarves (Khumuri-hinna) and not (Walaa) to display (Yub'diina) their adornment (Ziinata-hunna) except (illa) to (Li) their husbands 1
(Bu'uulati-hinna) or (Aw') their parents 2
(Aabaai-hinna) or the parents (Abaai) of their husbands 3
(Bu'uulati-hinna) or their children 4
(Ab'naai-hinna) or the children (Ab'naai) of their husbands 5(Bu'uulati-hinna) or their brothers 6(Ikh'waani-hinna) or the children (Banii) of their brothers 7(Ikh'waani-hinna) or the children (Banii) of their sisters 8
(Akhawaati-hinna) or their women 9(Nisaai-
hinna) or those (Maa) their right hands (Ai'maanu-hunna) possess 10 (Malakat') or (Awi) the followers (subordinates)
(Ettaabi'eena) other than (Gairi) those (U'lii) of cunning (El' Ir'bati) among (Mina) men 11 (Er'Rijaali),or a child (Ettif'li) who (Ellaziina) is not (Lam') aware of (Yaz'haruu Ålaa) the private parts (Åw'raati) of women 12 (En'Nisaai). And they (the women) should not (Walaa) strike with (Yad'rib'na Bi) their legs (Ar'juli-hinna) to (Li) expose (Yu'lama) what (Maa) they hide (Yukh'fiina) of (Min) their adornment (Ziinati-hinna). So (Wa) repent (Tuubuu) to GOD (ilaallahi) all together (Jamiiån),O you (Ayyuha)believers 
(El'Mu'minuuna), perhaps you (Laållakum) will succeed (Tuf'lihuun).
 
[24:32] And (Wa) marry (Ankihu') the widows (El'Ayaamaa) among you (Minkum) as well as (Wa) the righteous (Es'Soalihiina) among (Min') your slaves (Ebaadi-kum’) and your bondmaids (2:221) (Imaai-kum’). If (In) they should be (Yakuunu') needy (Fuqaraa'a), GOD (Ellahu) will enrich them (Yug'ni-himu) from (Min)HIS favour (Fad'li-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiu) and Omniscient (Åliim).
 
[24:33] And let (Wal') those who (Ellaziina) do not (Laa) find (Yajiduuna) marriage (4:25) (Nikaahan) refrain (Yas'ta'fifi) until (Hattaa) GOD (Ellahu) enriches them (Yug'niya-humu) from (Min) HIS favour (Fad'lihi). And(Wa) those who (Ellaziina) seek (Yab'taguuna) the registration (El'Kitaaba) of those (Mimman) your right hands (Ai'maanu-kum) possess (Malakat), hence (Fa) register them (Kaatibuu-hum) if (In') you know (Ålim'tum)
any good (Khai'ra) in them (Fiihim), and (Wa) give them (Aatuu-hum) from (Min) the wealth of GOD (Maali-llahi) which (Ellazii) HE has given you (p) (Aataa-kum). And (Wa) do not (Laa) compel (Tuk'rihu') your young girls (Fatayaati-kum) into (Ålaa) prostitution (El'Bigaai) in order to (Li) seek (Tab'tagu') the exhibition (Årado) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati), if (In') they desire (Arad'na) to be chaste (Tahassunan). And (Wa) whoever (Man) compels them (Yuk'rih'hunna), then (Fa) indeed, GOD 
(Innallaha), after (Min Ba'di) their compulsion (Ik'raahi-hinna), is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 .
analysis syedraf, video #muktabulhussain

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)