🏉Part-496(48:05-09)Al-Fatt-h(Victory)

✔️Part-496(48:05-09)Al-Fatt-h(Victory)
.___________________________________________
👉বিশ্লেষণ - চৈয়দ ৰফিক
👉ভিডিঅ'মুক্তাবুল হুছেইন(Pl see these Videos)
.____________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
(👉সেইজনতকৈ আৰুনো কাৰ কথা উত্তম হ’ব পাৰে, যিয়ে আল্লাহৰ ফালে আহ্বান জনায়-৪১:৩৩
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-496(48:05-09)Al-Fatt-h
৪৮:৮(সেইদিনা ৰছুল সাক্ষী ৰূপে থাকিব অৰ্থাৎ কোৰআন-১৬:৮৯)
.___________________________________________
🟪৪৮:৫
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
যাতে তেওঁ মুমিন পুৰুষ আৰু মুমিন নাৰীসকলক প্ৰৱেশ কৰায় জান্নাতত, যাৰ তলত নদীসমূহ প্ৰবাহিত, য’ত তেওঁলোক স্থায়ী হ’ব আৰু তেওঁ তেওঁলোকৰ পাপসমূহ মোচন কৰিব; এইটোৱে হৈছে আল্লাহৰ ওচৰত মহা সফলতা।
.
✍️Verse/Note:
48:5 Thus He will admit the believing men and the believing women into Gardens beneath which rivers flow, wherein they shall abide. And He will absolve their faults and imperfections. And that is, in the Sight of God, the Supreme Triumph. [11:115](sa).
(১১:১১৫
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
আৰু তুমি ধৈৰ্য ধাৰণ কৰা, কাৰণ নিশ্চয় আল্লাহে ইহছানকাৰীসকলৰ প্ৰতিদান বিনষ্ট নকৰে।
(find verse 11:115-link:
.
✍️Ap:ref:
৩:১৮৫
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
প্ৰতিটো প্ৰাণীয়েই মৃত্যুৰ সোৱাদ গ্ৰহণ কৰিব; আৰু কিয়ামতৰ দিনা তোমালোকৰ কৰ্মফল পৰিপূৰ্ণভাৱে প্ৰদান কৰা হ’ব। এতেকে যাক জুইৰ পৰা আঁতৰত ৰখা হ’ব আৰু জান্নাতত প্ৰৱেশ কৰোঁৱা হ’ব তেৱেঁই সফল। পাৰ্থিৱ জীৱনটো ছলনাময় ভোগৰ বাহিৰে আন একো নহয়।
.___________________________________________
🟪৪৮:৬
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
মুনাফিক পুৰুষ আৰু মুনাফিকা নাৰী, লগতে মুশ্বৰিক পুৰুষ আৰু মুশ্বৰিকা নাৰী যিসকলে আল্লাহৰ বিষয়ে বেয়া ধাৰণা পোষণ কৰে যাতে তেওঁ সিহঁতক শাস্তি দিয়ে। অমঙ্গল চক্ৰ সিহঁতৰ ওপৰতেই আপতিত হয়। আল্লাহে সিহঁতৰ ওপৰত ক্ৰোধান্বিত হৈছে আৰু সিহঁতক লানত কৰিছে; আৰু সিহঁতৰ বাবে প্ৰস্তুত ৰাখিছে জাহান্নাম। সেইটো কিমান যে নিকৃষ্ট প্ৰত্যাৱৰ্তনস্থল!
.
✍️Verse:
6. The triumph of truth means eventual defeat of falsehood. The establishment of the 
Divine Order means that opponents, such as Munafikeen and Mushrikeen men or women, 
will get due punishment for their deeds. They had been extremely suspicious about the 
Divine Order. It was the conviction of the Mushrikeen that the Divine Law alone was not 
enough; that it must also have the support of other forces. The Munafikeen were sitting on 
the fence and with a dubious attitude. Now they will be caught in the web of their own 
misfortunes. They will be deprived of the pleasures of life which are the compulsory 
consequences of their Eiman and constructive deeds. Their opposing efforts will produce no 
positive results and Jahannum of destruction will be ready for them. What an awful abode 
that will be!pz.
.___________________________________________
🟪৪৮:৭
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সৈন্যবাহিনী কেৱল আল্লাহৰেই আৰু আল্লাহ হৈছে পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
.
✍️Verse/Note:
7. (As has been said afore) All this will happen with the help and support of heavenly 
forces which are continuously making the Law of Mukafat a living reality (45:22). In this way it will become clear how powerful and wise the Divine Law is.pz.
(৪৫:২২
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
আল্লাহে আকাশসমূহক আৰু পৃথিৱীক যথাযথভাৱে সৃষ্টি কৰিছে, এই উদ্দেশ্যে যে, যাতে প্ৰত্যেক ব্যক্তিক তাৰ কৰ্ম অনুযায়ী ফল প্ৰদান কৰা যায়; আৰু সিহঁতৰ প্ৰতি কোনো অন্যায় কৰা নহ’ব।)
.___________________________________________
🟪৪৮:৮(EACH PERSON CHARGED WITH UPHOLDING THIS GUIDANCE)
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
নিশ্চয় আমি তোমাক প্ৰেৰণ কৰিছো সাক্ষীৰূপে, সুসংবাদদাতা আৰু সতৰ্ককাৰীৰূপে,
.
✍️48:8-Note(সেইদিনা ৰছুল সাক্ষী ৰূপে থাকিব অৰ্থাৎ কোৰআন-১৬:৮৯):
.
✍️Verse/Note:
48:8. (But this system will be established by you and your companions. For this purpose 
We have given you a programme on which you are working. It is therefore your duty to) 
Keep a watch over the actions of all members of your Jamaat (2:143) and reassure them 
about how pleasant and wonderful the result of righteous deeds will be; and how erroneous 
deeds take human being towards destruction.pz.
.
48:8-ref:2:143(2:142,  4:88, 29:25.)
.
৪:৪১
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا
এতেকে যেতিয়া আমি প্ৰত্যেক উম্মতৰ পৰা এজন সাক্ষী উপস্থিত কৰাম আৰু তোমাক সিহঁতৰ বিৰুদ্ধে সাক্ষীৰূপে উপস্থিত কৰাম তেতিয়া কি অৱস্থা হ’ব?
.
৩৩:৪৫
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
হে নবী! অৱশ্যে আমি তোমাক সাক্ষী, সুসংবাদদাতা আৰু সতৰ্ককাৰীৰূপে প্ৰেৰণ কৰিছো;
.
✍️Note:
Not only the messenger but anyone who acquires the knowledge of this guidance is a witness 
to this revelation and, as such, has an incumbent duty to follow it and be an example for others. The whole world can be changed by one person. You. However, this job is not yours to finish - but neither are you free to take no part in it.(sig).

.___________________________________________
🟪৪৮:৯
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
যাতে তোমালোকে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ প্ৰতি ঈমান পোষণ কৰা আৰু তেওঁক সহায়-সহযোগিতাৰ দ্বাৰা শক্তি যোগোৱা লগতে তেওঁক সন্মান কৰা; আৰু পুৱা-গধূলি তেওঁৰ (আল্লাহৰ) পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণা কৰা।
.
✍️Verse/Note:
48:9 So that you may acknowledge God and His messenger, and that you may support Him, honor Him, and glorify Him, morning and evening.

Note.
In the light of the other verses of the Quran, all the pronouns in the verse must refer to God.(edip).
.
✍️BB-ref:(33:42)
.
✍️Verse/Note:
 48:9. And the Jamaat-ul-Momineen should believe the Divine Order which is being 
established through this Rasool; and extend him full help for strengthening the order and 
extol Allah’s glory and reverence (7:157). They should always remain active and busy for 
achieving this objective (33:41-42).pz.
(৭:১৫৭
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
যিসকলে অনুসৰণ কৰে ৰাছুলৰ, উম্মী নবীৰ, যাৰ উল্লেখ সিহঁতে সিহঁতৰ ওচৰত থকা তাওৰাত আৰু ইঞ্জীলত লিপিবদ্ধ পায়, যিজনে সিহঁতক সৎ কামৰ আদেশ দিয়ে, অসৎকৰ্মৰ পৰা নিষেধ কৰে, সিহঁতৰ বাবে পৱিত্ৰ বস্তু হালাল কৰে আৰু অপৱিত্ৰ বস্তু হাৰাম কৰে। আৰু সিহঁতক সিহঁতৰ ওপৰত থকা বোজাৰ পৰা আৰু শৃংখলৰ পৰা মুক্ত কৰে। সেয়ে যিসকলে তেওঁৰ প্ৰতি ঈমান আনে, তেওঁক সন্মান কৰে, তেওঁক সহায় কৰে আৰু যি নূৰ তেওঁৰ প্ৰতি অৱতীৰ্ণ হৈছে সেইটোৰ অনুসৰণ কৰে, তেওঁলোকেই সাফল্যমণ্ডিত।
.
৩৩:৪১-৪২
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
হে ঈমান্দাৰসকল! তোমালোকে আল্লাহক বেছি বেছি স্মৰণ কৰা,
৩৩:৪২
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
আৰু পুৱা-গধূলি তেওঁৰ পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণা কৰা।
(find the verses 33:41-42-link:
.
✍️Note:
How do you glorify God? God is glorified by the person who follows His guidance and becomes an example for others by doing his or her duty to God. See to verse 57:1.(sig).
(৫৭:১
 سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীত যি আছে সকলোৱে আল্লাহৰ পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণা কৰে; আৰু তেওঁ পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।)
.___________________________________________
WORLD BY WORD MEANING BB:
[48:5] So that (Li) HE may admit (Yud'khila) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women 
(Wal' Mu'minaati) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), 
eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha) and atone (Yukaffira) their bad deeds (Sayyiaati-him) for them 
(Ån'hum’). That (Zaalika) is (Kaana) a great (Åziima) achievement (Faw'zan) before GOD (Endallahi).
[48:6] And (Wa) HE may punish (Yuåzziba) the hypocrite men (El'Munaafiqiina) and the hypocrite women 
(Wal' Munaafiqaati) as well as (Wa) the polytheistic men (El'Mush'rikiina) and the polytheistic women (Wal'
Mush'rikaati) who assume (Ez'Zoanniina) evil (Es'Saw'i) assumption (Zonna) about GOD (Billahi). Upon
them (Ålai'him) is the mishap (Daa'iratu) of evil (Es'Saw'i), for (Wa) GOD (Ellahu) is angry with them 1
(Gadiba Ålai'him) and (Wa) has cursed them 2
(Laåna-hum’) and has prepared (Aådda) Hell (Jahannama) for 
them 3
(Lahum); and (Wa) evil (Saa'at') is the destiny (Masiiraa). 
[48:7] And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the soldiers (Junuudu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the 
earth (Wal' Ar'di), for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Almighty (Åziizan) and Wise (Hakiimaa).
[48:8] Indeed (Innaa), We have sent you (s)
(Ar'sal'naa-ka) as a witness 1
(Shaahidan), a missionary 2
(Mubas'shiran) and (Wa) a warner 3
(Naziiraa).
[48:9] that (Li) you (p) may believe (Tu'minu') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi), 
honour HIM (Tuåzziruu-hu), revere HIM (Tuwaqqiruu-hu), and glorify HIM (Tusabbihuu-hu) in the 
morning (Buk'ratan) and before sunset (Asiila). (33:42)
.
___________________________________________
🟢jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
🟣Date of Starting(Video)~10/August/2021
1st.👉 Video : https://bit.ly/3YEEa6Q
🔵Date of Today ~ 13.02.2023-Naz-villa✔️
🔴Work Progress ~ 
🟡Approx. Pages~3,516 nos.
⚫Parts ~ 496~
⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️_____⬇️________⬇️
🟥SyedRaf(Fbook): https://bit.ly/3UvAodN
🟦Muktabul-UTube- https://bit.ly/3h1bchy
⭐BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG BLOG 
🟪খণ্ডঃ১-বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা
(ছুৰা:০১-২১)Press: https://bit.ly/3IgiRUr
🟨খণ্ডঃ২-বিশ্লেষণাত্মককোৰআনচৰ্চা
(ছুৰা:২২-১১৪)Press: https://bit.ly/3XfqbnB
___________________________________________
CONTINUE....next...
___________________________________________
"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআনচৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"

Comments

Popular posts from this blog

Muhammad in the Quran is not the name but an adjective/indefinite.

HEAVEN AND HELL ARE THE STATES OF CONSCIOUSNESS AND NOT PHYSICAL PLACES.+ fb below link.(স্বৰ্গ আৰু নৰক চেতনাৰ অৱস্থা, ভৌতিক স্থান নহয়)

💙Part:376(31:29-34)Luqmãn(End)