💚Part-413-(37:128-150)As-Sãffãt(The Arrangers)
✔️Part-413-(37:128-150)As-Sãffãt(The Arrangers)
✔️Video- https://youtu.be/Yhm7rlnSlgM
__"বিশ্লেষণাত্মক কোৰআন চৰ্চাই একমাত্ৰ পথ"__
.___________________________________________
মিনি সূচিঃPart-413-(37:128-150)As-Sãffãt
৩৭:১৩৩(LOT SAVED FROM CORRUPT PEOPLE)
৩৭:১৩৯-১৪৮[Jonah(ইউনুছো) and the Fish]-See note/link)
৩৭:১৪০-১৪২✅[আল্লাহৰ পথনিৰ্দেশনা লাভ কৰাৰ আগতে গুচি যোৱাৰ সিদ্ধান্ত লৈছিল
(migrate.) তেওঁ নিজৰ এচাইনমেণ্ট এৰি তাৰ পৰাই গুচি গ’ল। তেওঁ আনৰ সৈতে সম্পূৰ্ণ বোজাই কৰা নাও এখনত যোগদান কৰিলে।এই পদক্ষেপ
আল্লাহৰ আইন বিৰোধী আছিল। গতিকে ইউনুছ নদীৰ পানীত পৰি গ'ল আৰু তাৰ পিছত এটা ডাঙৰ মাছে তেওঁক গিলি পেলালে, আৰু তেওঁ নিজকে ধিক্কাৰ দি আছিল।(কিন্তু ইয়াৰ অনুবাদত যি লটাৰীৰ কথা কৈছে সেয়া বাইবেলৰ অনুবাদ।কিন্তু নবীসকলে লটাৰীত অংশগ্ৰহণ নকৰে, যিটো এক প্ৰকাৰ জুৱা খেল)]
৩৭:১৪৩(remember God and to repent)
৩৭:১৪৮(ref-10:98:The Qur'an points out in many places that no prophet has ever been immediately accepted as such and followed by all of his people, and that many a community perished in result of the stubborn refusal, by the majority of its members, to listen to the divine message.See note)
.___________________________________________
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) কোনো শুদ্ধতাৰ গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
.___________________________________________
🟢৩৭:১২৮
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
কিন্তু আল্লাহৰ একনিষ্ঠ বান্দাসকলৰ কথা স্বতন্ত্ৰ।
.
✍️Note:
Idolatry is not just about worshipping statues but is also about serving something or someone that is other than God as a more important objective in life. This could the excessive love for your nation (nationalism), obsessive admiration for a famous person, an extreme passion for a political cause or even devotion to a religion and its doctrines. See verses 34:13 & 68:37. See also 26:71.(sig).
.___________________________________________
🟢৩৭:১২৯
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
আৰু আমি তেওঁৰ বাবে পৰৱৰ্তীসকলৰ মাজত সুনাম-সুখ্যাতি ৰাখি দিছো।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩০
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
শান্তি বৰ্ষিত হওঁক ইলিয়াছৰ ওপৰত।
.
✍️Verse/note:
37:130 “Peace be upon Elijah and his followers!"
Note.
The form Il-Yasin in which this name appears in the above verse is either a variant of Ilyas (Elijah) or, more probably, a plural - "the Elijahs" - meaning "Elijah and his followers". This verse as "Peace be upon Idrasin", which, apart from giving us a variant or a plural of Idris (" Idris and his followers"), lends support to the view that Idris and Ilyas are but two designations of one and the same person, the Biblical Elijah. (See also on 19:56.)(as).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩১
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
নিশ্চয় এইদৰেই আমি সৎকৰ্মশীলসকলক পুৰস্কৃত কৰো।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩২
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
নিশ্চয় তেওঁ আছিল আমাৰ মুমিন বান্দাসকলৰ অন্যতম।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৩(LOT SAVED FROM CORRUPT PEOPLE)
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
আৰু নিশ্চয় লূতো আছিল ৰাছুলসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৪
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
স্মৰণ কৰা, যেতিয়া আমি তেওঁক আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালবৰ্গৰ সকলোকে উদ্ধাৰ কৰিছিলো,
.
✍️As-refs: See 7:80 and 11:69.
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৫
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
কেৱল পিছত ৰৈ যোৱাসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত এজনী বৃদ্ধাৰ বাহিৰে।
.
✍️Verse/note:
37:135 except an old woman who was among those that stayed behind;
Note.
As is evident from 7:83 and 11:81, that woman was Lot's wife, who had chosen to stay behind (cf. on 7:83).(as).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৬
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
তাৰ পিছত অৱশিষ্টসকলক আমি সম্পূৰ্ণৰূপে ধ্বংস কৰিছিলো।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৭
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
আৰু নিশ্চয় তোমালোকে সিহঁতৰ ধ্বংসপ্ৰাপ্ত অঞ্চলেদি অতিক্ৰম কৰা পুৱাৰ ভাগত,
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৮
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
আৰু ৰাতিতো। তথাপিও তোমালোকে বুজি নোপোৱানে?
.
✍️Verse/note:
37:138 and by night.* Will you not, then, use your reason?
Note*
Lit., "you pass by them", i.e., by the places where they lived (see 15:76)(as).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৩৯(JONAH ABANDONED HIS MISSION)(Jonah and the Fish).
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
আৰু নিশ্চয় ইউনুছো আছিল ৰাছুলসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত।
.
✍️Ap-ref:(✔️21:87-88)
(Pl find the verse note 21:87 in the below link,it covers ✔️37:139-148)
.
✍️ Verse:
37:139. Jonah too was one of Our Rusul.Pz.
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪০
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
স্মৰণ কৰা, যেতিয়া তেওঁ বোজাই নৌযানৰ পিনে পলাই গ’ল,
.
✍️Verse/note:
37:140. (It was an error of judgement on his part that he panicked because of the stiff
resistance from his people and decided to leave before receiving Divine guidance to
migrate.) He dropped his assignment and left from there. He embarked on a fully laden boat along with others, to cross the river (21:87)pz.
(Google translate no guarantee:
(তেওঁৰ ফালৰ পৰা বিচাৰৰ ভুল আছিল যে তেওঁ জঠৰতাৰ বাবে আতংকিত হৈ পৰিছিল
তেখেতে তেখেতৰ লোকসকলৰ পৰা প্ৰতিৰোধৰ সন্মুখীন হৈছিল আৰু আল্লাহৰ পথনিৰ্দেশনা লাভ কৰাৰ আগতে গুচি যোৱাৰ সিদ্ধান্ত লৈছিল
(migrate.) তেওঁ নিজৰ এচাইনমেণ্ট এৰি তাৰ পৰাই গুচি গ’ল। তেওঁ আনৰ সৈতে সম্পূৰ্ণ বোজাই কৰা নাও এখনত উঠিল, নদীখন পাৰ হ’বলৈ (২১:৮৭)
(২১:৮৭
وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
আৰু স্মৰণ কৰা জুন-নুনক, যেতিয়া তেওঁ ক্ৰোধান্বিত হৈ গুচি গৈছিল আৰু ধাৰণা কৰিছিল যে, আমি তেওঁক নধৰিম। তাৰ পিছত তেওঁ অন্ধকাৰৰ পৰা আহ্বান কৰি কৈছিল যে, ‘তোমাৰ বাহিৰে আন কোনো সত্য ইলাহ নাই, তুমি পৱিত্ৰ মহান, নিশ্চয় মই অন্যায় কৰিছিলো’।)
.
✍️Verse/note(37:140 When he fled like a runaway slave onto a laden ship.
Note.
Abaqa = Fled like a runaway slave. He migrated before God’s command had come. 21:87(sa).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪১
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
তাৰ পিছত তেওঁ লটাৰিত যোগদান কৰিলে আৰু তাত তেওঁ পৰাভূতসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত হ’ল।
.
✍️ Verse/Note:
37:141. (This was not a deliberate rebellion on his part. However) This step was against Our Laws. It was in this way that a mistake occurred.pz.
(Google translate no guarantee:
(এয়া তেওঁৰ ফালৰ পৰা ইচ্ছাকৃত বিদ্ৰোহ নাছিল। অৱশ্যে) এই পদক্ষেপ বিৰোধী আছিল
আমাৰ আইন। এইদৰেই ভুল এটা ঘটিল।)
⬇️
[37:141] and (Fa) he participated (entered) (Saahama) and (Fa) was (Kaana) among (Mina) the disclaimers (El'Mud'hadiin).
.
✍️Verse/note:
37:141 He had cast an arrow and missed the mark.
Note.
This indicates untimely action. Here, most translations are influenced by Biblical and other accounts. It is stated that the boat was overloaded and in order to save it, one man had to be cast into the sea. When the lots were thrown, it was Jonah who lost. But Prophets do not participate in lots, a form of gambling(sa).
(Google translate no guarantee:
ই অকাল কাৰ্য্যৰ ইংগিত দিয়ে। ইয়াত বেছিভাগ অনুবাদ বাইবেল আৰু অন্যান্য বিৱৰণৰ দ্বাৰা প্ৰভাৱিত। কোৱা হয় যে নাওখনত অভাৰলোড হৈছিল আৰু নাওখনক বচাবলৈ কাৰোবাক পানীৰ ওপৰলৈ দলিয়াই দিব লগা হৈছিল। গুলী চলোৱাৰ সময়ত যোনা হেৰুৱাই পেলালে। কিন্তু নবীসকলে লটাৰীত অংশগ্ৰহণ নকৰে, যিটো জুৱা খেলৰ এক প্ৰকাৰ)
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪২
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
তাৰ পিছত এটা ডাঙৰ মাছে তেওঁক গিলি পেলালে, আৰু তেওঁ নিজকে ধিক্কাৰ দি আছিল।
.
✍️Verse:
142. The boat was overloaded and so it sank. A big fish seized Jonah in its mouth.
Realizing the situation Jonah cursed himself (as he saw this as a punishment for leaving his
mission without Allah’s permission)pz.
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৩
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
আৰু তেওঁ যদি আল্লাহৰ পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণাকাৰীসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত নহ’লহেঁতেন,
.
✍️Note:As.
to remember God and to repent: see 21:87, which reveals in its very formulation the universal purport of Jonah's story.(as).
(see v/n at 37:140's note)
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৪
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
তেন্তে তেওঁ পুনৰুত্থানৰ দিৱসলৈকে মাছৰ পেটতেই থাকিলহেঁতেন।
.
✍️Ap-ref:(21:87-88)
.
✍️Note:
The End of the World is when we 'die', and the Day of Resurrection is when we complete the
transition to the next life and face the challenges it brings. Neither of these occurrences is a collective event for all mankind at one and the same time.(sig).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৫
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
অৱশেষত তেওঁক আমি নিক্ষেপ কৰিলো এটা তৃণহীন অঞ্চলত, আৰু তেওঁ আছিল অসুস্থ।
.
✍️Sa-ref:
৬৮:৪৯
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
যদি তেওঁৰ প্ৰতিপালকৰ অনুগ্ৰহ তেওঁৰ ওচৰত আহি নাপালেহেঁতেন, তেন্তে তেওঁ লাঞ্ছিত অৱস্থাত উন্মুক্ত প্ৰান্তৰত নিক্ষিপ্ত হ’লেহেঁতেন।
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৬
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
আৰু আমি তাৰ ওপৰত ইয়াকতীন প্ৰজাতিৰ এজোপা গছ গজাই তুলিলো,
.
✍️V/n:
37:146 and caused a creeping plant to grow over him [out of the barren soil].
Note.
I.e., to shade and comfort him. Thus, rounding off the allegory of Jonah and the fish, the Qur'an points out in the figurative manner so characteristic of its style that God, who can cause a plant to grow out of the most arid and barren soil, can equally well cause a heart lost in darkness to come back to light and spiritual life.(as).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৭
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
আৰু তেওঁক আমি এক লাখ বা তাতোকৈ বেছি লোকৰ ওচৰত প্ৰেৰণ কৰিলো।
.
✍️Verse:
147. Thereafter We sent him again to his nation which (was a big nation that) numbered
over a hundred thousand people.pz.
.
✍️Ap-refs:(2:74),(4:77),(53:9)
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৮
.
✍️Note:
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
এতেকে তেওঁলোকে ঈমান আনিছিল, ফলত আমি তেওঁলোকক কিছু কালৰ বাবে জীৱনোপভোগ কৰিবলৈ দিলো।
.
✍️Ap-ref:10:98
(১০:৯৮
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
এতেকে কোনো এটা জনপদবাসী কিয় এনেকুৱা নহ’ল যিসকলে ঈমান আনিলে হয় আৰু সিহঁতৰ ঈমান সিহঁতৰ উপকাৰত আহিলেহেঁতেন? কিন্তু ইউনুছৰ সম্প্ৰদায়ৰ বাহিৰে, সিহঁতে যেতিয়া ঈমান আনিলে তেতিয়া আমি সিহঁতৰ পৰা পাৰ্থিৱ জীৱনৰ লাঞ্ছনামূলক শাস্তি দূৰ কৰিলো আৰু সিহঁতক কিছু সময়ৰ বাবে জীৱনোপভোগ কৰিবলৈ দিলো।
(see link for 10:98:
.
✍️Note:
God's messengers are human and as such have human failings. See verse 40:66(sig).
.___________________________________________
🟢৩৭:১৪৯(THE DISBELIEVERS CLAIM GOD PROCREATES)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
এতেকে সিহঁতক সোধাচোন, ‘(এইটো কেনেকুৱা কথা) তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ বাবে কন্যা সন্তান আৰু সিহঁতৰ বাবে পুত্ৰ সন্তান’?
.
✍️Verse/notes:
37:149 AND NOW ask them to enlighten thee:📍1 Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons?📍2
Note📍1
This reference to people who ascribe divinity to beings other than God connects with verse 4 ("verily, most surely, your God is One") as well as with verses 69 - 70 ("behold, they found their forebears on a wrong way, and [now] they make haste to follow in their footsteps").
Note📍2
For an explanation of this passage, see 16:57 and the corresponding notes.
(১৬:৫৭
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ
আৰু সিহঁতে আল্লাহৰ বাবে কন্যা সন্তান নিৰ্ধাৰণ কৰে-- তেওঁ পৱিত্ৰ, মহিমাময়। কিন্তু সিহঁতে নিজৰ বাবে সেইটোৱে নিৰ্দিষ্ট কৰে যিটো সিহঁতে পছন্দ কৰে।
PL FIND THE VERSE/NOTES 16:57:LINK:
16:52-60= https://bit.ly/3zYD3VI)
.
✍️Ap-refs:16:58, 53:21-22
.
✍️Verse/note:
37:149. After clearly explaining the eventual fate of these earlier nations, (O Rasool! Ask
your own nation whether they too want to follow such superstitions, like their ancestors did? Whether they too want to believe that these deities are God’s daughters? This belief
is actually based on ignorance. Furthermore consider their contention that when talking of
God’s progeny, they are referring to daughters, while they themselves prefer sons; so much so that if they hear that their newborn is a daughter, they turn black and blue in shame and anger ~ 16:58).pz.
.___________________________________________
🟢৩৭:১৫০
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
অথবা আমি ফিৰিস্তাসকলক নাৰীৰূপে সৃষ্টি কৰিছিলো নেকি যে, সেয়া সিহঁতে দেখিছিল?
.
✍️BB-ref:(43:19)
৪৩:১৯
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
আৰু সিহঁতে ৰহমানৰ বান্দা ফিৰিস্তাসকলক নাৰী বুলি গণ্য কৰিছে; তেওঁলোকৰ সৃষ্টি সিহঁতে প্ৰত্যক্ষ কৰিছিল নেকি? সিহঁতৰ সাক্ষ্য অৱশ্যে লিপিবদ্ধ কৰা হ’ব আৰু সিহঁতক সোধ-পোছ কৰা হ’ব।
.___________________________________________
[37:128] except (illa) the sincere (El'Mukh'lasiin) servants of GOD (Ebaada-llahi).
3
[37:129] And (Wa) We left (Tarak'naa) about him (Ålai'hi) for (Fii) later generations (El'Aakhiriin).
[37:130] Peace (Salaamun) be upon (Ålaa) Elijah (il'yaasiin).
[37:131] Indeed, We (Innaa) thus (Kazaalika) reward (Naj'zii) the benevolent (El'Muh'siniin).
[37:132] Indeed, he (Innahu) was one of (Min') Our (-naa) believing (El'Mu'miniin) servants (Ebaadi-).
[37:133] And (Wa) indeed (Inna), Lot (Luutoan) was one of (Lamina) the messengers (El'Mur'saliin),
[37:134] when (Iz') We rescued him (Najjai'naa-hu) and (Wa) his family (Ah'la-hu) all together (Aj'maeen),
[37:135] except (illa) the old woman (Lot’s wife) (Åjuuzan), she was among (Fii) those who passed away (El'Gaabiriin).
[37:136] Then (Thumma) We destroyed (Dammar'naa) the others (El'Aakhariin).
[37:137] And (Wa) indeed, you (p) (Innakum') have been (La) passing over them (Tamurruuna Ålai'him)
early in the morning (Mus'bihiin)
[37:138] and (Wa) at night (Billai'li). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
[37:139] And (Wa) indeed (Inna), Jonah (Yuunusa) was one of (Lamina) the messengers (El'Mur'saliin),
[37:140] when (Iz') he escaped (Abaqa) to (ilaa) a loaded (El'Mash'huun) ship (El'Ful'ki),
[37:141] and (Fa) he participated (entered) (Saahama) and (Fa) was (Kaana) among (Mina) the disclaimers (El'Mud'hadiin).
[37:142] So (Fa) the whale (El'Huutu) swallowed him (El'taqama-hu), and (Wa) he (Huwa) was blameworthy (Muliim).
[37:143] And (Fa) if not (Law' Laa) because he (Annahu) was (Kaana) of (Mina) those who glorify
(El'Musabbihiin),
[37:144] he would have (La) remained (Labitha) in (Fii) its belly (Bat'ni-hi) till (ilaa) the day (Yaw'mi) they are resurrected (Yub'åthuun).
[37:145] But (Fa) We discarded him (Nabaz'naa-hu) into the open (Bil' Åraa'i) while (Wa) he (Huwa) was ill (Saqiim).
[37:146] And (Wa) We germinated (Anbat'naa) a tree (Shajaratan) of (Min) squash (Yaq'tiin) for him (Ålai'hi).
[37:147] And (Wa) We sent him (Ar'sal'naa-hu) to (ilaa) a hundred (Mi'ati) thousand (Al'fin) or (Aw') more (Yaziiduun),
[37:148] and (Fa) they believed (Aamanu'), so (Fa) We made them enjoy (Matta'naa-hum') for (ilaa) a time (Hiin).
[37:149] So (Fa) seek their legal opinion (Es'taf'ti-him'), "Does (A-) your LORD (s) (Rabbi-ka) have (Li)
daughters (El'Banaatu), while (Wa) they have (Lahumu) sons (El'Banuun)?
[37:150] Or (Am') did We create (Khalaq'naa) the Angels (El'Malaaikata) as females (43:19) (Inaathan), and
(Wa) they (p)
(Hum') were witnesses (Shaahiduun)?"
.___________________________________________
jiaulhussain(syedraf) #muktabulhussain
Progress ~
Approx.(maybe reduced)Pages~3,092 nos.
.___________________________________________
Comments
Post a Comment