🟪Part-382(33:21-27)Al-Ahzãb(The Parties)
💝বিশ্লেষণাত্মক-কোৰআন-চৰ্চা(এক-বিপ্লৱ)
Part-382(33:21-27)Al-Ahzãb(The Parties)
Video- https://youtu.be/iC12MEey1Zo
।।।
মিনি সূচিঃ382(33:21-27)Al-Ahzãb
৩৩:২১✅(The Messenger, A good role model-
এই আয়াতটোৰ বিশ্লেষণে জ্ঞানীজনক ভবাই তুলিব- See sp Notes)
৩৩:২২(ভয়-ভীতি, ভোক আৰু ধন-সম্পদ, জীৱন আৰু ফচলৰ ক্ষয়ক্ষতিৰ দ্বাৰা ধৈৰ্যশীলসকলৰ
ঈমান আৰু আনুগত্যহে বৃদ্ধি কৰে)
৩৩:২৩✅(মুমিনসকলৰ মাজৰ কিছুমানে আল্লাহৰ লগত কৰা তেওঁলোকৰ অঙ্গীকাৰ পূৰ্ণ কৰিছে-ref:২:১১১)
৩৩:২৪(God, who has willed upon Himself the law of grace and mercy- গতিকে মুনাফিকে সৰল পথলৈ ঘূৰি আহিলে আল্লাহৰ ক্ষমা পাব পাৰে)
৩৩:২৫(যুদ্ধত মুমিনসকলৰ বাবে আল্লাহেই যথেষ্ট)
৩৩:২৭(ref: আল্লাহে তেওঁলোকৰ দ্বীনক প্ৰতিষ্ঠিত কৰিব যিটো তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ পছন্দ কৰিছে আৰু তেওঁলোকৰ ভয়-ভীতিক শান্তি-নিৰাপত্তাত পৰিবৰ্তন কৰি দিব। তেওঁলোকে কেৱল মোৰেই ইবাদত কৰিব, মোৰ লগত আন কাকো অংশীদাৰ স্থাপন নকৰিব-টোকা চাব)
।।।
✍️১-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) কোনো শুদ্ধতাৰ গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি শেষত দিয়া ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
✍️২-টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত কিছুমান অসমীয়া অনুবাদ গুগলৰ পৰা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি লগত দিয়া মূল ইংৰাজী চাব।।
।।।
🔴৩৩:২১(The Messenger, A good role model)
.
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
অৱশ্যে তোমালোকৰ বাবে আছে আল্লাহৰ ৰাছুলৰ মাজত উত্তম আদৰ্শ, সেই ব্যক্তিৰ বাবে যিয়ে আশা কৰে আল্লাহ আৰু শেষ দিৱসৰ আৰু যিয়ে আল্লাহক বেছি বেছি স্মৰণ কৰে।
.
✍️Note:(এই আয়াতটোৰ বিশ্লেষণে জ্ঞানীজনক ভবাই তুলিব)✅
টোকা:
যিসকলে মহম্মদক মূৰ্তি(idolized) কৰিছিল তেওঁলোকে আয়াতটোক ইয়াৰ প্ৰসংগৰ পৰা আঁতৰাই পেলাইছে আৰু ইয়াক অপব্যৱহাৰ কৰি মহম্মদৰ কাৰ্য্য (ছুন্নাত) হিচাপে উপস্থাপন কৰা বহুতো গল্পৰ ন্যায্যতা প্ৰদান কৰিছে। আয়াতটোত মহম্মদৰ সাহস আৰু যুদ্ধৰ সময়ত আল্লাহৰ প্ৰতি অহৰহ স্মৰণ কৰাৰ কথা উল্লেখ কৰা হৈছে। কোৰআনত মহম্মদৰ আন কিছুমান ভাল নেতৃত্বৰ গুণৰ কথা উল্লেখ কৰা হৈছে (৩:১২১, ১৫৯; ৯:৪০) লগতে তেওঁৰ কিছুমান দুৰ্বলতা (৩৩:৩৭; ৮০:১)। যিসকলে কোৰআন (২৫:৩০) ত্যাগ কৰিলে, তেওঁলোকে কোৰআনৰ প্ৰগতিশীল শিক্ষা অনুসৰণ কৰাৰ পৰিৱৰ্তে এই ভাল উদাহৰণটো অপ্রাসংগিক ব্যক্তি বা সাংস্কৃতিক আচৰণলৈ সম্প্ৰসাৰিত কৰিলে। তেওঁলোকে অনুকৰণ কৰিবলগীয়া অসংখ্য নিয়ম প্ৰৱৰ্তন কৰিছিল, যেনে মহম্মদৰ কাপোৰ, খাদ্য, টুথব্ৰাছ, দাড়ি, খোজ কঢ়া, টোপনি, আনকি প্ৰস্ৰাৱ কৰা আদি। তেওঁলোকে বৃদ্ধি পোৱা দাড়ি আৰু পাগুৰি পিন্ধাক পবিত্ৰ কৰিছিল, এই কথাটোক আওকাণ কৰিছিল যে মক্কাৰ মূৰ্তি পূজক, যেনে আবু জাহল আৰু ৱালিদ বি. মুগিয়ৰাৰো দীঘল দাড়ি আছিল আৰু পাগুৰি পিন্ধিছিল। তেওঁলোকে মধ্যযুগীয় আৰবী, ইহুদী আৰু বাইজেন্টাইন সংস্কৃতিৰ এক সম্পূৰ্ণ ৰচনাক ঈশ্বৰৰ ধৰ্ম হিচাপে গ্ৰহণ কৰিছিল। তেওঁলোকে পূৰ্বৰ প্ৰজন্মৰ দৰে বান্দৰলৈ পিছুৱাই গ’ল (২:৬৫; ৫:৬০; ৭:১৬৬)।
ইয়াতকৈও বেয়া কথাটো হ’ল হজৰত মহম্মদৰ ওপৰত আৰোপ কৰা কাৰ্য্য আৰু বাক্যই তেওঁক এনে এটা চৰিত্ৰৰে চিত্ৰিত কৰিছে যিটো আদৰ্শগত হোৱাৰ পৰা বহু দূৰত। হাদীছৰ কিতাপবোৰত নবীক একাধিক ব্যক্তিত্বৰ সৈতে ফেণ্টাচমাগ’ৰিক চৰিত্ৰ হিচাপে চিত্ৰিত কৰা হৈছে। সেই চৰিত্ৰটো হাৰ্মিছ, পান, প’ছিডন আৰু এফ্ৰ’ডাইট আদি পৌৰাণিক দেৱ-দেৱীতকৈ অধিক কাল্পনিক। তেওঁ এটা লম্বী চৰিত্ৰ, দুয়োটা দেৱতালৈকে উঠা-নমা কৰা, আৰু নিম্নতম ডিগ্ৰীলৈকে তললৈ উঠা-নমা কৰা। তেওঁ জ্ঞানী আৰু মূৰ্খ দুয়োটা। তেওঁ কেতিয়াবা ঈশ্বৰতকৈও অধিক দয়ালু আৰু কেতিয়াবা নিষ্ঠুৰ নিৰ্যাতনকাৰী। তেওঁ নিখুঁত আৰু অপৰাধী, নম্ৰ আৰু অহংকাৰী, সতী আৰু যৌন উন্মাদ, বিশ্বাসযোগ্য আৰু প্ৰতাৰক, নিৰক্ষৰ আৰু শিক্ষাবিদ, ধনী-দুখীয়া, আত্মীয়-স্বজনী আৰু গণতান্ত্ৰিক নেতা, যত্নশীল আৰু পুৰুষ চোভিনিষ্ট, বিশ্বাসী আৰু কাফিৰ, হাদীছ নিষিদ্ধ কৰা আৰু হাদীছৰ প্ৰচাৰ কৰা। আপুনি এক আদৰ্শ ব্যক্তি হিচাপে উপস্থাপন কৰা অসংখ্য বিৰোধী ব্যক্তিত্ব বিচাৰি পাব। যিটো ভাল লাগে সেইটো বাছি লওক। হাদীছ সংগ্ৰহৰ এই অদ্ভুত দিশটো কোৰআনৰ ভৱিষ্যদ্বাণীমূলক আয়াতসমূহে ভালদৰে বৰ্ণনা কৰিছে (৬৮:৩৫)।
তদুপৰি, অব্ৰাহামৰ বিষয়েও একেধৰণৰ কথা কোৱা হৈছে: "অব্ৰাহাম আৰু তেওঁৰ লগত থকা সকলে তোমালোকৰ বাবে এটা ভাল আদৰ্শ দেখুৱাইছে" (৬০:৪, ৬)। যদি ৩৩:২১ আয়াতত মহম্মদৰ হাদীছৰ প্ৰয়োজন আছে, তেন্তে ৬০:৪ আয়াততো ইব্ৰাহামৰ হাদীছৰ প্ৰয়োজন নহ’ব কিয়? কোনবোৰ কিতাপত ইব্ৰাহামৰ পৰা হাদীছ বর্ণনা কৰা হৈছে? স্পষ্টভাৱে দুয়োটা উদাহৰণৰ একমাত্ৰ নিৰ্ভৰযোগ্য উৎস হৈছে ঈশ্বৰৰ কিতাপ, য’ত প্ৰাসংগিক আদৰ্শমূলক কাৰ্য্যৰ বৰ্ণনা কৰা হৈছে। ইয়াৰ উপৰিও ই আমাক সতৰ্ক কৰি দিয়ে যে মহম্মদে কৰা ভুলবোৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰিবলৈ (৩৩:৩৭; ৮০: ১-১০)। ৩:১৮ পদ চাওক; ৩:১৫৯; ৬০:৪। ৪২:২১।)
......Read more and more: Press link:
.
🔴৩৩:২২
وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا
আৰু মুমিনসকলে যেতিয়া সন্মিলিত বাহিনীক দেখিলে, তেতিয়া তেওঁলোকে ক’লে, ‘এইটোৱেই সেই প্ৰতিশ্ৰুতি যিটো আমাক আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলে দিছিল লগতে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলে সঁচাই কৈছিল’। এই ঘটনাই তেওঁলোকৰ ঈমান আৰু আনুগত্যহে বৃদ্ধি কৰিলে।
.
✍️As-refs:
২৯:২
أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
মানুহে ভাৱিছে নেকি যে, ‘আমি ঈমান আনিছো’ এইবুলি ক’লেই সিহঁতক পৰীক্ষা নকৰাকৈয়ে এনেয়ে এৰি দিয়া হ’ব?
.
২:১৫৫
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
আৰু আমি তোমালোকক নিশ্চয় পৰীক্ষা কৰিম অলপ ভয়-ভীতি, ভোক আৰু ধন-সম্পদ, জীৱন আৰু ফচলৰ ক্ষয়ক্ষতিৰ দ্বাৰা; আৰু তুমি ধৈৰ্যশীলসকলক সুসংবাদ দিয়া--
.
২:২১৪
أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۖ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّىٰ يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ اللَّهِ ۗ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ
তোমালোকে ভাৱিছা নেকি যে, তোমালোকে জান্নাতত প্ৰৱেশ কৰিবা অথচ এতিয়াও তোমালোকৰ ওচৰত তোমালোকৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলৰ দৰে অৱস্থা আহি পোৱা নাই? অৰ্থ-সংকট আৰু দুখ-কষ্টই সিহঁতক স্পৰ্শ কৰিছিল আৰু সিহঁত ভীত-কম্পিত হৈছিল। আনকি ৰাছুল আৰু তেওঁৰ সংগী-সাৰথি ঈমান্দাৰসকলে কৈ উঠিছিল, ‘আল্লাহৰ সহায় কেতিয়া আহিব’? জানি থোৱা, নিশ্চয় আল্লাহৰ সহায় অতি ওচৰত।
.
🔴৩৩:২৩
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
মুমিনসকলৰ মাজৰ কিছুমানে আল্লাহৰ লগত কৰা তেওঁলোকৰ অঙ্গীকাৰ পূৰ্ণ কৰিছে, তেওঁলোকৰ কিছুমানে (অঙ্গীকাৰ পূৰ্ণ কৰি) মৃত্যুবৰণ কৰিছে আৰু কিছুমান প্ৰতীক্ষাত আছে। তেওঁলোকে নিজ অঙ্গীকাৰত কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই;
.
✍️Sa-ref:[9:111]
৯:১১১
۞ إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُمْ بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
নিশ্চয় আল্লাহে মুমিনসকলৰ পৰা সিহঁতৰ জীৱন আৰু সম্পদ কিনি লৈছে (ইয়াৰ বিনিময়ত) যে, সিহঁতৰ বাবে আছে জান্নাত। সিহঁতে আল্লাহৰ পথত যুদ্ধ কৰে, অৱশেষত সিহঁতে (শত্ৰুক) মাৰে আৰু নিজেও মৰে। এতেকে তাওৰাত, ঈঞ্জীল আৰু কোৰআনত এই বিষয়ে সিহঁতৰ সত্য প্ৰতিশ্ৰুতি আছে; আৰু নিজ প্ৰতিজ্ঞা পালনত আল্লাহতকৈ শ্ৰেষ্ঠ আন কোন আছে? সেয়ে তোমালোকে আল্লাহৰ লগত যি বেচা-কিনা কৰিছা তাৰ বাবে আনন্দিত হোৱা; আৰু এইটোৱেই হৈছে মহাসফলতা।
.
✍️Important video to understand 9:111,link:
https://www.facebook.com/groups/muhammadshaikh/permalink/3121578784783013/).
.
Pl press link 9:111:
.
✍️Verse/note:
33:23. These are the brave Momineen, who have always been true to what they had vowed
before their Allah (9:111). Some of them had already fulfilled their vow by laying down
their lives; and others are eagerly waiting for their turn and opportunity to fulfill it by
personal sacrifice. These are the sincerest people who never change their resolve.pz.
.
✍️Note*
বিশেষকৈ এই আয়াতটো কিছুমান ছাহাবাসকলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য বুলি কোৱা হয় যিসকলে প্ৰাৰম্ভিক অভিযানৰ সময়ত প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল যে তেওঁলোকে নবীৰ কাষত মৃত্যুৰ আগলৈকে যুঁজিব; কিন্তু ইয়াৰ বহল অৰ্থত ই আল্লাহৰ কাৰ্য্যত এক পৰম বলিদানৰ সৈতে জড়িত সকলো প্ৰচেষ্টাৰ সৈতে জড়িত।(as).
.
🔴৩৩:২৪
لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِنْ شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
যাতে আল্লাহে সত্যবাদীসকলক তেওঁলোকৰ সত্যবাদিতাৰ বাবে পুৰষ্কৃত কৰিব পাৰে আৰু তেওঁ ইচ্ছা কৰিলে মুনাফিকসকলক শাস্তি দিব পাৰে নাইবা সিহঁতক ক্ষমা কৰি দিব পাৰে। নিশ্চয় আল্লাহ পৰম ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
✍️Note:
Cf. 6:12 "God, who has willed upon Himself the law of grace and mercy" - and the corresponding note.
(৬:১২
قُلْ لِمَنْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلْ لِلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
কোৱা, ‘আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীত যি আছে সেয়া কাৰ’? কোৱা, ‘আল্লাহৰেই’, তেওঁ নিজৰ ওপৰত 'দয়াক'🦋 কৰ্তব্য হিচাপে লিখি লৈছে। কিয়ামতৰ দিনা তেওঁ নিশ্চয় তোমালোকক একত্ৰিত কৰিব, ইয়াত কোনো সন্দেহ নাই। যিসকলে নিজেই নিজৰ ক্ষতি কৰিছে সিহঁতে ঈমান পোষণ নকৰিব।
🦋 Press link to finfout note 6:12:
.
🔴৩৩:২৫
وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
আৰু আল্লাহে কাফিৰসকলক ক্ৰুদ্ধাৱস্থাত ওভোতাই দিলে, সিহঁতে কোনো কল্যাণ লাভ কৰা নাই। যুদ্ধত মুমিনসকলৰ বাবে আল্লাহেই যথেষ্ট। আল্লাহ সৰ্বশক্তিমান, প্ৰবল পৰাক্ৰমশালী।
.
✍️BB-refs:(8:9-12)
৮:৯
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
স্মৰণ কৰা, যেতিয়া তোমালোকে তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ ওচৰত উদ্ধাৰ প্ৰাৰ্থনা কৰিছিলা, ফলত তেওঁ তোমালোকৰ প্ৰাৰ্থনাত সহাঁৰি দিছিল যে, ‘অৱশ্যে আমি তোমালোকক সহায় কৰিম এহেজাৰ ফিৰিস্তাৰ দ্বাৰা, যিসকলে দলে দলে এটাৰ পিছত এটাকৈ আহিব’।
৮:১০
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
আৰু আল্লাহে এইটো কৰিছে কেৱল সুসংবাদস্বৰূপে আৰু যাতে তোমালোকৰ অন্তৰসমূহে ইয়াৰ দ্বাৰা প্ৰশান্তি লাভ কৰে; সহায় কেৱল আল্লাহৰ পৰাই আহে; নিশ্চয় আল্লাহ প্ৰবল পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
৮:১১
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ وَيُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ
স্মৰণ কৰা, যেতিয়া তেওঁ তেওঁৰ ফালৰ পৰা স্বস্তিৰ বাবে তোমালোকক তন্দ্ৰাচ্ছন্ন কৰিছিল আৰু আকাশৰ পৰা তোমালোকৰ বাবে পানী বৰ্ষাইছিল যাতে ইয়াৰ দ্বাৰা তেওঁ তোমালোকক পৱিত্ৰ কৰে, আৰু তোমালোকৰ পৰা চয়তানৰ কুমন্ত্ৰণা দূৰ কৰে, তোমালোকৰ হৃদয়সমূহ দৃঢ় ৰাখে আৰু ইয়াৰ মাধ্যমত তোমালোকৰ ভৰিসমূহ স্থিৰ ৰাখে।
৮:১২
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
স্মৰণ কৰা, যেতিয়া তোমাৰ প্ৰতিপালকে ফিৰিস্তাসকলৰ প্ৰতি অহী প্ৰেৰণ কৰিছিল যে, ‘নিশ্চয় মই তোমালোকৰ লগত আছো, এতেকে তোমালোকে মুমিনসকলক অবিচলিত ৰাখা’। যিসকলে কুফৰী কৰিছে অচিৰেই মই সিহঁতৰ হৃদয়ত ভীতিৰ সঞ্চাৰ কৰিম; সেয়ে তোমালোকে আঘাত কৰা সিহঁতৰ গলধনত আৰু আঘাত কৰা সিহঁতৰ প্ৰত্যেক গাঁঠিয়ে গাঁঠিয়ে।
.
🔴৩৩:২৬
وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
আৰু কিতাবীসকলৰ মাজৰ যিবিলাকে সিহঁতক সহায় কৰিছিল, আল্লাহে সিহঁতক অৱতৰণ কৰালে সিহঁতৰ দূৰ্গসমূহৰ পৰা আৰু সিহঁতৰ অন্তৰসমূহত ভীতিৰ সঞ্চাৰ কৰিলে। ফলত তোমালোকে সিহঁতৰ কিছু সংখ্যক লোকক হত্যা কৰিছা আৰু কিছুমানক বন্দী কৰিছা।
.
✍️Verse/note:
33:26 and He brought down from their strongholds those of the followers of earlier revelation who had aided the aggressors,29 and cast terror into their hearts: some you slew, and some you made captive;
Note(Asad)
Lit., "them", i.e., the tribes allied against Muhammad and his community. The "followers of earlier revelation" (ahl al-kitab) referred to here were the Jews of the tribe of Banu Qurayzah, who despite their monotheistic faith had betrayed the Muslims and made common cause with the pagan Confederates. After the dismal rout of the latter, the Banu Qurayzah, anticipating the vengeance of the community which they had betrayed, withdrew to their fortresses in the vicinity of Medina. After a siege lasting twenty-five days they surrendered to the Muslims, forfeiting all that they possessed.
.
🔴৩৩:২৭
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
আৰু তেৱেঁই তোমালোকক সিহঁতৰ ভূমি, ঘৰ-দুৱাৰ আৰু সিহঁতৰ ধন-সম্পদৰ উত্তৰাধিকাৰী কৰিলে, আৰু এনেকুৱা এটা ভূমিৰ (উত্তৰাধিকাৰী কৰিলে) য’ত তোমালোকে এতিয়াও পদাৰ্পণ কৰা নাই;🥀 আৰু আল্লাহ সকলো বস্তুৰ ওপৰত পূৰ্ণ ক্ষমতাৱান।
.
✍️🥀যিবোৰ ভূমি মুছলিমসকলে ভৱিষ্যতে জয় কৰি দখল কৰিব লাগিছিল। এই দফাটোৱে - আগন্তুক আৰু অধিক সমৃদ্ধিশালী সময়ৰ ইংগিতৰ সৈতে - বৰ্তমানৰ অংশ আৰু পৰৱৰ্তী অংশৰ মাজত এক সংযোগ প্ৰদান কৰে।(as).
.
✍️Verse/note:
33:27. Like this He made you the heirs of their lands, houses and wealth. Similarly He will
give you possession of lands over which you have not yet set your feet. Everything occurs
in accordance with Divine Laws and in line with the measures and scales set by Him. (All
promises made by the Almighty do come true ~ 24:55.)pz.
(২৪:৫৫
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
তোমালোকৰ মাজত যিসকলে ঈমান আনিছে আৰু সৎকৰ্ম কৰিছে আল্লাহে তেওঁলোকক প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে যে, তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকক পৃথিৱীত প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিব, যেনেকৈ তেওঁ প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিছিল তেওঁলোকৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলক আৰু তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁলোকৰ দ্বীনক প্ৰতিষ্ঠিত কৰিব যিটো তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ পছন্দ কৰিছে আৰু তেওঁলোকৰ ভয়-ভীতিক শান্তি-নিৰাপত্তাত পৰিবৰ্তন কৰি দিব। তেওঁলোকে কেৱল মোৰেই ইবাদত কৰিব, মোৰ লগত আন কাকো অংশীদাৰ স্থাপন নকৰিব, কিন্তু ইয়াৰ পিছত যিসকলে কুফৰী কৰিব সিহঁতেই ফাছিক্ব।
Pl find the verse/refs 24:55:link:
।।।
WORD BY WORD MEANING:
[33:21] There has certainly (Laqad') been (Kaana) a good (Hasanatun) pattern (60:6) (Us'watun) for you
(Lakum) in (Fii) the messenger of GOD (Rasuuli-llahi) for whoever (Liman) is (Kaana) expecting GOD
(Yar'ju'llaha) and the Last day (Wal' Yaw'mal' Aakhira) and remembers GOD (Zakara-llaha) frequently (Kathiiraa).
[33:22] And (Wa) when (Lammaa) the believers (El'Mu'minuuna) saw (Ra'aa) the parties (El'Ah'zaaba), they
said (Qaalu'), "This (Haaza) is what (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) had promised us
(Waåda-naa), and (Wa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) are truthful (Sodaqa)." And (Wa) it
only (Maa illaa) increased them (Zaada-hum’) in faith (iimaanan) and submission (Tas'liimaa).
[33:23] Among (Mina) the believers (El'Mu'miniina) are men (Rijaalun) who are truthful (Sodaqu) to
(Ålai'hi) what (Maa) they promised GOD (Ååhadu'llaha). And (Fa) among them (Min'hum) is one who (Man)
has fulfilled (Qadoa) his span (Nah'ba-hu), and (Wa) among them (Min'hum) is one who (Man) is waiting
(Yantaziru). And (Wa) they do not (Maa) change (Baddalu') by alteration (Tab'diilaa)
[33:24] so that (Li) GOD (Ellahu) may reward (Yaj'ziya) the truthful (Es'Soadiqiina) for (Bi) their
truthfulness (Sid'qi-him) and (Wa) punish (Yuåzziba) the hypocrites (El'Munaafiqiina) if (In) HE wills
(Shaa'a) or (Aw') forgive them (Yatuuba Ålai'him). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran)
and Merciful (Rahiimaa).
[33:25] And (Wa) GOD repelled (Radda-llahu) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), with (Bi) their
anger (Gai'zi-him) for not (Lam') achieving (Yanaalu')
any good (Khai'ran). And (Wa) GOD (Ellahu) suffices
(Kafaa) the believers (El'Mu'miniina) in fighting (El'Qitaala), for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Powerful
(Qawiyyan) and Almighty (Åziizaa). (8:9-12)
[33:26] And (Wa) HE brought down (Anzala) those who (Ellaziina) assisted them (the disbelievers) (Zoaharuu-
hum) among (Min') the People of the Book (Ah'lil' Kitaabi) from (Min) their fortification (Soyaasii-him) and
(Wa) cast (Qazafa) terror (Er'Ru'ba) into (Fii) their hearts (Quluubi-himu); a group (Fariiqan) you killed
(Taq'tuluuna) and another group (Fariiqa) you captured (Ta'siruuna).
[33:27] And (Wa) HE caused you to inherit (Aw'ratha-kum) their land (Ar'do-hum), their homes (Diyaara-
hum) and their properties (Am'waala-hum), as well as (Wa) a land (Ar'doan) which (-haa) you have not
(Lam') stepped on (Tatauu-). For (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) capable of (Qadiira Ålaa) all (Kulli) things (Shai'in).
.
*ANALYTICAL QURAN STUDIES -SYEDRAF
*ANALYTICAL VIDEO #MUKTABULHUSSAIN
Comments
Post a Comment